Bingo. Good job at pointing out the flawed reasoning...
- count the total # of words in the KJV versus MV's.
- compare the two.
- if there is any discrepency in the number of words (forget if no doctrines are different, or if the meaning is the same)...then the MV's are guilty of "adding to, or taking away from, God's Word." (Based, I suppose, on the opinion of the KJVO'er doing the comparision).
Thanks. What people don't understand is how translating works. There is more than one way to express something in one language from another language. Sometimes we can use a couple of extra words and sometimes fewer words to get the message across.
Examples
English (12 words) This is an example of how you have a difference of words.
Spanish (11 words)Este es un ejemplo de cómo tener una diferencia de palabras.
Greek (13 words) Αυτό είναι ένα παράδειγμα για το πώς έχετε μια διαφορά από τις λέξεις.
Russian (9 words)Это пример того, как у вас есть разница слов.
This is from the Google translator, not my doing
Same thing but from 9-12 words used in the different language.