It is a verifiable fact that the 1611 KJV does not give an English rendering for "all of God's precious words" preserved in the original languages. Sometimes one of the pre-1611 English Bibles (of which the KJV was a revision) gives an English rendering in their text which the KJV omits. Does this fact supposedly make the 1611 KJV untrustworthy as a Bible translation?
According to the KJV translators themselves in their 1611 marginal note, their Hebrew text at
2 Chronicles 29:25 has the Hebrew words for "by the hand of" even though they did not include them in their English text of the verse. The 1560 Geneva Bible and the Bishops' Bible include an English rendering "hand" for the Hebrew word for "hand."
Does this mean that the KJV does not contain all the precious words of God in English and that the KJV is guilty of what some accuse other English Bibles?
2 Chronicles 29:25
by the hand of his Prophets [1560 Geneva Bible]
through the hand of the Prophets [1602 Bishops’ Bible]
by his prophets [1611 KJV] [1611 margin—
"Heb. by the hand of”]
by the hand of His prophets [YLT] [Literal Translation in
Interlinear Bible]
Here is a second example.
Nehemiah 9:30
by the hand of thy Prophets [1560 Geneva Bible; 1602 Bishops’ Bible]
in thy Prophets [1611 KJV] [1611 margin—
“Heb. in the hand of thy Prophets”]
by the hand of Thy prophets [YLT]