Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
From a paper written by Brian Tegart at:The underlying Hebrew holds the key. In Hebrew, nouns and pronouns have a gender form - masculine or feminine. Not that the objects themselves have to be physically male or female, but rather words are classified into these two categories, much like the French words "le" and "la" are the masculine and feminine forms respectively of the English word "the".
In verse 7 of the KJV, the words "preserve them" was translated from the Hebrew word natsar (naw-tsar', Strong's #5341), and is in masculine form. The Hebrew word is a verb and can have either a feminine or a masculine form suffix, depending on whether the object(s) (noun or pronoun) it is acting upon is in feminine or masculine form. In this case it's in the masculine form. So we then know that whatever it's referring to (it's antecedent) must also be in masculine form.
Examining the word "words" in verse 6, we see that the underlying Hebrew word is 'emrah (em-raw', Strong's #565). This word is in feminine form. If the author (David) wanted to use the masculine form, so that the "them" in verse 7 would match, he would have used the Hebrew word 'emer (ay'-mer, Strong's #561), which is the exact same word but in the masculine form.
Examining the words "poor", "needy" in verse 5, we see that their Hebrew words are `aniy (aw-nee', Strong's #6041) and 'ebyown (eb-yone', Strong's #34) respectively. These words are both in masculine form.
So, it appears that in order to read this passage as a "word preservation" passage would require the breaking of Hebrew grammar rules. In the Hebrew, this passage is clearly a "people preservation" passage. The meaning that is clear in the Hebrew is blurred and is easily missed in the KJV.
It is also clear that it probably isn't an "exception to the rule" of gender matching, since David could have used the feminine suffix on the Hebrew word translated as "preserved them", thus avoiding the "exception". Another way he could have done it would be to have used the masculine form Hebrew word 'emer (ay'-mer, Strong's #561) for the "words" in verse 6, instead of the feminine form Hebrew word 'emrah (em-raw', Strong's #565), which both have the same meaning and are both translated as "words" throughout the KJV. Lastly, we don't need to see an "exception to the rule" because this passage is not a case where there is no other explanation - understanding "preserve them" to mean the people in verse 5 fits both Hebrew grammar rules and context of the chapter. An "exception" needs not exist for the passage to make perfect sense, as is the case with other "exceptions". To believe this passage is a "word preservation" passage is to create an "exception to the rule" where none is needed.
KJV Psalm 12:7 Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.And, they did not mean the Vulgate when they said that.
And yet again, you cannot explain how. If I was arguing in a circle, it would be a very simple matter for you to explain how. Yet not only have you not done this, you also have not answered any of my questions (which you said you would) or explained any errors in my facts or logic. Go ahead, I'm waiting.Originally posted by Providential:
When people argue in a circle, they ususally don't see it. The reason I am telling you this is because that is what I am observing you do.
Didn't God's word already exist? Wasn't Psalm 12 already true? How do you improve the word of God? How is this "preservation" and not "alteration"?In the Providence of God, the KJV translators chose the word "them" instead of "him", ot "us". Seeing what version we are talking about, and the Critical timie it came out, I find their rendering decisive. Its like they said, they were making good translations better.
I have gone back and looked. All I can find is your claim, not your explanation. Can you please help me out? Tell me what page it's on, or simply copy/paste your explanation.Originally posted by Providential:
"And yet again, you cannot explain how. If I was arguing in a circle, it would be a very simple matter for you to explain how. Yet not only have you not done this, you also have not answered any of my questions"
Actually i did explain "how" some posts ago. Go back and see.
Yet the KJV does not match any of these perfectly from a textual perspective."Didn't God's word already exist? Wasn't Psalm 12 already true? How do you improve the word of God? How is this "preservation" and not "alteration"?"
Yes, in the Greek and Hebrew, and other languages also.
I agree. I disagree about the KJV's exclusivity in this matter. Psalm 12:6-7 was true in other English Bibles before and after the KJV was published.What we are talking about is a translation that accuratley brought everything over into the English. It is obvious the KJV has been that God-honored translation.
In the providence of God we now have a bunch of kooks running around telling people they can be "gods" of their own world... and the world has a high impression of the Mormons.Originally posted by Providential:
In the Providence of God, the KJV translators chose the word "them" instead of "him", ot "us".
That is called eisogesis. You are reading into the text something you wish it said... but it doesn't.Seeing what version we are talking about, and the Critical timie it came out, I find their rendering decisive.
They also denied that their work was the final word on translation. They acknowledged that better translations were possible.Its like they said, they were making good translations better. And, they did not mean the Vulgate when they said that.
Roge, if I didn't know just how twisted you really are, I'd be worried about you right now...Don't you know Trotter that English has been God's language since 1611 so this passage ONLY speaks of the KJV (I'm still not sure which edition or printing)and no other version?