• Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Reading level of Bible Versions

preachinjesus

Well-Known Member
Site Supporter
I am KJB only because I believe it is the only accurate version in English. I will admit it is more difficult to read than other versions, but I have found with study it can be understood. I rarely have any difficulty at all, but there are a few difficult verses for sure.

A couple of thoughts here:
- If you believe the KJV is the most accurate translation that is fine. Respectfully, I disagree. However, the bigger issue for me isn't getting somebody to read my preferred version but it is to get people to read a good version. The KJV is a fine version.
- Again, language is really a preference. There are times when I will definitely refer to the KJV translation of a text in my preaching and teaching because I think they got the translation correct. I do this for other translations too. :)
 

Gorship

Active Member
I take issues with other versions for many reasons. my sister finally decided she wants to start coming to church, and I ordered her a nice big KJV Study Bible. I must be cruel. :)

at least she will have the following verses: Matthew 17:21;18:11;23:14, mark 7:16;9:44

Also your little Easter comment:

E'ASTER, n.
A festival of the christian church observed in commemoration of our Savior's resurrection. It answers to the pascha or passover of the Hebrews, and most nations still give it this name, pascha, pask, paque.
Source: http://av1611.com/kjbp/kjv-dictionary/easter.html

So really.. its a fine translation, we just need to keep changing it up... almost as bad as the "contemporary church"
 

Mexdeaf

New Member
I take issues with other versions for many reasons. my sister finally decided she wants to start coming to church, and I ordered her a nice big KJV Study Bible. I must be cruel. :)

at least she will have the following verses: Matthew 17:21;18:11;23:14, mark 7:16;9:44

Also your little Easter comment:

E'ASTER, n.
A festival of the christian church observed in commemoration of our Savior's resurrection. It answers to the pascha or passover of the Hebrews, and most nations still give it this name, pascha, pask, paque.
Source: http://av1611.com/kjbp/kjv-dictionary/easter.html

So really.. its a fine translation, we just need to keep changing it up... almost as bad as the "contemporary church"

Congrats on your sister going to church.

As for "Easter", just do a thread search, I'm sure there's a dozen or so threads on the subject already.
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
The phrase "God forbid" for example is not even found in the original Greek manuscripts, however the KJ translators added it. Does that mean they're cursed for adding to scripture? No, of course not because they merely used a common idiom of their day. But you would say MV's add or take away from scripture because you compare them to the KJV instead of the original languages, making the KJV have more authority than the manuscripts it is translated from. That is backwards.

More examples of places in which the KJV was not literal;actually paraphrasing the Word of God. Some snips will follow.

1 Sam. 10:24
KJV : God save the king!
Literally : May the king live

Matt. 27:44
KJV : the thieves cast the same in his teeth
Correct meaning: insulting him with the same words

Luke 19:23
KJV : the bank
Lit. on the table

Eph. 3:21
KJV : world without end
Lit. of the age of the ages
 
Top