I enjoy my Bibloi 8, a very powerful tool. but I think now that Logos looks like a better package. For example, you can access the abridged TDNT in Bibloi, but apparently only if you bought it separately.It was a good Christmas!
And there's no snow yet this morning so we'll have a service today, ....perhaps abbreviated if starts coming down heavy.
I use Logos Bible Software. I've thought Logos software products were pricey but I picked up the TDNT on a pre-publication special a couple of years ago for a song.
Thanks for the input, Rob. I think the preface fairly states the case from the TDNT side.I'm a strong advocate of reading the preface of books (and bibles).
From the preface of the TDNT.
I use the volumes for OT research because it not only deals with New Testament words but with the Septuagint (the Greek translation of the OT) as well as in other Semetic and Hellenistic literature.
Note: The TDNT does not transliterate Greek or Hebrew words. You will need to know the basics of the original language to fully appreciate the volumes.
Rob
While I believe that in certain limited cases the NT redefines words somewhat (agapaw, ekklhsia, etc.), I think that many words thought to be special (justification, atonement, etc.) should be interpreted in their normal, 1st century secular sense. While I believe in verbal-plenary inspiration, the New Testament was not written to be a secret book not understandable in their normal, day-to-day language by the first century Greek, Roman or Jew. (And I know you're not advocating that.)