Sigh...
If God wanted it to happen, it would have.
He didn't. And He's a lot smarter than we give Him credit for.
Get used to it.
well , he already did give to us the perfect "bible', it was called the originals!
Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
Sigh...
If God wanted it to happen, it would have.
He didn't. And He's a lot smarter than we give Him credit for.
Get used to it.
"Just" as the KJV is, is simply NOT POSSIBLE. The two translations simply do not say the same things or make the same points at all times. They are simply NOT two different ways to always say the same things. The differences are manifold.Brother, I use the NASB and I, by faith, and conviction am convinced that it is the very word of God handed down from the beginning translated into modern day English just as your revised KJV is.
You only have two available options:
1.) One is right in those different places and the other is wrong
2.) Neither is right and they are both wrong
Either way...They aren't "BOTH" the word of God in the sense that there are simply too many places where they simply DO NOT say the same thing or even teach the same idea.
How do you know? It has always been available and modern re-prints are easily purchased.... 10 bucks at Barnes and Noble at the moment. I have one myself....I also have an actual 1631 (and the hard part is simply the small print) :laugh:You can't even say the KJV because you yourself don't use an original KJV.
I doubt then, that you have ever seen one, because it is not signifigantly more difficult than a modernized revision.....one only has to get used to two things....the "S-es" tend to look like a miniscule "F".I doubt you could read it unless you are well versed in old English.
And they liked to randomly adde an "E" to the ende of practicallye every thirde worde in the texte.....and that they didde somewhat inconsistently throughoute the booke.
There's a goode fellowe...it isn't as harde as you might assume it is.
Otherwise, there is essentially no diffence whatsoever.
Also...I think you mean "Elizabethan" English more specifically. You appear to have never seen the text of the Originals or a reprint or you wouldn't have said this.
It's not his "position"...he is throwing out a hypothetical which he doesn't personally believe to be the case.The translator's notes would contradict your position.
It would not, any more than the maps and liner notes or marginal commentaries do in practically any other printing of the Bible regardless of translation.The addition of the Apocrypha would cause problems.
Suppose, just for a moment, that at the hand of God, a Bible version rolled off the presses, in the English language, that no one could question the validity. That He, in His infinate power, in some manner declared it to be an absolute. If you see it, hear it, touch it, the Holy Spirit convicts you that it is a faithful translation in every detail of what God inspired to be recorded for mankind. It does not carry a copyright and is placed into public domain.
What would happen?
I will say this......your hypothetical is exposing more than we might realize. except for some rather poignant responses earlier, the KJV-detractors simply REFUSE to answer your question. I find it quite telling that there are many on this thread who simply refuse to answer an obvious hypothetical. That tells me a LOT about where they are coming from. :wavey:
A hypothetical is fiction. Reality is nonfiction. I live in reality. The KJVO stance is in a world of their own making. It is not a God-ordained world.
You are CLEARLY avoiding answering the hypothetical...
There is ALWAYS a reason someone refuses to acknowledge said hypothetical.
implausible hypotheticals
"Just" as the KJV is, is simply NOT POSSIBLE. The two translations simply do not say the same things or make the same points at all times. They are simply NOT two different ways to always say the same things. The differences are manifold.
You only have two available options:
1.) One is right in those different places and the other is wrong
2.) Neither is right and they are both wrong
Either way...They aren't "BOTH" the word of God in the sense that there are simply too many places where they simply DO NOT say the same thing or even teach the same idea.
How do you know? It has always been available and modern re-prints are easily purchased.... 10 bucks at Barnes and Noble at the moment. I have one myself....I also have an actual 1631 (and the hard part is simply the small print) :laugh:
I doubt then, that you have ever seen one, because it is not signifigantly more difficult than a modernized revision.....one only has to get used to two things....the "S-es" tend to look like a miniscule "F".
And they liked to randomly adde an "E" to the ende of practicallye every thirde worde in the texte.....and that they didde somewhat inconsistently throughoute the booke.
There's a goode fellowe...it isn't as harde as you might assume it is.
Otherwise, there is essentially no diffence whatsoever.
Also...I think you mean "Elizabethan" English more specifically. You appear to have never seen the text of the Originals or a reprint or you wouldn't have said this.
It's not his "position"...he is throwing out a hypothetical which he doesn't personally believe to be the case.
It would not, any more than the maps and liner notes or marginal commentaries do in practically any other printing of the Bible regardless of translation.
Option 3
BOTH are the word of God to us in english, as ONLY originals were inspired and perfect in all that was written, so both translation are the wrd of god, as they essentially teach same things, and are both infallible witnesses!
Option 3
BOTH are the word of God to us in english, as ONLY originals were inspired and perfect in all that was written, so both translation are the wrd of god, as they essentially teach same things, and are both infallible witnesses!
Not an available option, as I said, "In the same sense"....unless God simply doesn't know what he intended to say in many places.
The key phrases I'm referring to were these phrases:
That's impossible."Just" as the KJV is
Subsequently....they are at those points:The two translations simply do not say the same things or make the same points
1.) One the "Word of God" and the other a poser
2.) Neither one the "Word of God"
Your third option does not exist at the points of disagreement. God is not the author of confusion.
If they disagree with one another....then, by definition, they are NOT infallible witnesses. You have to accept the fact that the variant translations of the Bible simply do not agree with each other. Thus, some or all of them are flawed...those are your only options.and are both infallible witnesses
If your translation ommits a verse that mine contains, then one or both of them are wrong....they cannot Both be correct.
Subsequently....they are at those points:
1.) One the "Word of God" and the other a poser
2.) Neither one the "Word of God"
Your third option does not exist at the points of disagreement. God is not the author of confusion.
Not an available option, as I said, "In the same sense"....unless God simply doesn't know what he intended to say in many places.
The key phrases I'm referring to were these phrases:
That's impossible.
Subsequently....they are at those points:
1.) One the "Word of God" and the other a poser
2.) Neither one the "Word of God"
Your third option does not exist at the points of disagreement. God is not the author of confusion.
If they disagree with one another....then, by definition, they are NOT infallible witnesses. You have to accept the fact that the variant translations of the Bible simply do not agree with each other. Thus, some or all of them are flawed...those are your only options.
If your translation ommits a verse that mine contains, then one or both of them are wrong....they cannot Both be correct.
Both the Nasb and kjv versions are 'flawed', as neither EXACTLY what the originals were, but each ARE infallible, as they will do the task assigned to them, to let us know God, and to apply his principles into our lives!
We don't need perfect versions, only a perfect saviour!
From Alister McGrath's book --"In The Beginning."I'd say that the KJV was dominant from 1750 to 1950 for the most part, although a weakening was happening in the first quarter of the 20th century. That's only 200 years.
Just a reminder.....Things that are different ARE NOT the same.
Bro.Greg:saint: