TCassidy:
I took the examples and compared them with the Hebrew or Greek
and found that the NKJV readings were much closer
to the Hebrew or Greek than the alternatives you posted.
Amen, Brother Doctor TCassidy -- Preach it! :thumbs::thumbs:
A translation should use the same figures of speach and imagery
as the original document. If 'compasion' is related to human 'bowels'
in the Greek, then the translation should do likewise.
To Doctor TCassidy's above statement
Brother Salamander sez:
The you would be subjecting God and preventing His reasoning
with His Church and sinners to what He would have them to understand
in that specific point in time.
This is not a sentence so cannot be argued because it says nothing
To Doctor TCassidy's above statement
Brother Salamander sez:
You would "kill" by the letter and deny the Spirit.
This is a sentence, but again, nothing correct or even close to
correct is being said. In fact, your statement more closesly true about
your own writings than to Brother Doctor TCassidy's writing.
To Doctor TCassidy's above statement
Brother Salamander sez:
You would limit the Holy One of Israel by making His Word
limited to the confines of only one interpretation and no application.
The kettle calling the pot 'black'.
In fact, the one book error and it's allied distain of
Sacred Education show strong in these statements.
Your statement is totally untrue and an insult to
Brother Dorctor TCassidy :tear: