• Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

The "only" version?

Status
Not open for further replies.

robycop3

Well-Known Member
Site Supporter
I realize this is very difficult for you, but I will try to explain it one more time.

You complained that a pastor had to stop and explain the meaning of some words as he preached from the bible. You used this to demean the KJVO position.

What you seem to have failed to understand is that the preacher using any of the modern versions will also have to stop and explain those words I listed.

Let me give you some cliches from my upbringing:

"What is good for the goose is good for the gander."

"Turn about is fair play."

"The shoe is on the other foot."

Got it now? Don't criticize the KJV (or the KJVO) for doing the same thing the modern versions do. It just makes you look bigoted. :)

Not nearly as much as the KJV. The verses with the words you quoted aren't preached about too often.
 

TCassidy

Late-Administator Emeritus
Administrator
Not nearly as much as the KJV.
That wasn't your criteria. You moved the goal posts.

The verses with the words you quoted aren't preached about too often.
I see. So, are you saying it is better to not preach the whole council of God then to preach on a verse with a word that is not universally understood by the hearers? It almost sounds like you are taking the KJVO position that preaching from a modern version is the same as not preaching the whole bible!
 

TCassidy

Late-Administator Emeritus
Administrator
The term "modern version" needs to be defined.
People who discuss the bible version issue have a pretty good understanding of what "Modern Version" means. It is a bible translated sometime after the mid 1850s. Early English translations would be from Tyndale to the ERV.

Modern English translations would be from the ERV through the present.
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
People who discuss the bible version issue have a pretty good understanding of what "Modern Version" means. It is a bible translated sometime after the mid 1850s. Early English translations would be from Tyndale to the ERV.

Modern English translations would be from the ERV through the present.
I have a different take. I'd say modern would be no more than 30 years ago. So from 1989 to the present would be considered modern or contemporary. A generation would be 30 years max, so that seems about right.
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
That wasn't your criteria. You moved the goal posts.
Again, common sense has to rule here. Preaching from the KJV today would require much more time to explain antiquated expressions. That's the groundwork before application and explanation of the text for the modern person in the pew. Preaching from the KJV means the preacher and the congregation have to jump through more hoops before getting down to brass tacks.
I see. So, are you saying it is better to not preach the whole council of God then to preach on a verse with a word that is not universally understood by the hearers?
Why do you do that? You twist seemingly every statement of others just like DHK did. You major on minors much of the time. There is no conceivable way that he meant to avoid preaching the whole counsel of the Word of God.

Again, basing your case on minutiea is silly. And you know that a false premise yields a false conclusion.
 
Last edited:

Salty

20,000 Posts Club
Administrator
The term "modern version" needs to be defined. Does it mean at the very least the early 20th century? Does it mean since the mid-20th century, late 20th century, the turn of the 21st century?

The RSV's heyday was 70 years ago, hardly a modern version in my view.

It would be based on the individual concept of modern. For some people a "Modern version" would be any version printed after 1620
 

TCassidy

Late-Administator Emeritus
Administrator
It would be based on the individual concept of modern. For some people a "Modern version" would be any version printed after 1620
The term "Modern Version" is generally applied to English bibles based on the Alexandrian textform which first came into prominence around the middle of the 19th century. Those would include Lachmann and his Alexandrian based text of 1831, with later editions in 1842 and 1850. Scholz published a similar Alexandrian based text in 1845. This trend culminated, of course, in the Greek text as published by Westcott and Hort in 1882.

So, for the purposes of this type of discussion, when you hear "Modern Version" you can understand the translation is based on the above or on a text descended from one of the above. :)
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
It would be based on the individual concept of modern. For some people a "Modern version" would be any version printed after 1620
To the average Joe or Jill the words modern and contemporary are synonyms -- as any dictionary would demonstrate.

Calling a version of Scripture published 400 years ago would certainly not qualify as modern. And even translations made up to 168 years ago would not be considered modern to the average person on the street. Modern means in the present time period -- this generation. That is, within the last 30 years. Even then, those versions produced more than a quarter of a century ago would be regarded as dated.
 

robycop3

Well-Known Member
Site Supporter
That wasn't your criteria. You moved the goal posts.

I see. So, are you saying it is better to not preach the whole council of God then to preach on a verse with a word that is not universally understood by the hearers? It almost sounds like you are taking the KJVO position that preaching from a modern version is the same as not preaching the whole bible!

Speaking of moving the goal posts...

This started with my saying the KJV has many more words whose intended meaning in the KJV is not understood my many modern English users. Sure, every valid English version has a word here & there some people don't understand, but the KJV has more such words. No getting around that fact.
 

TCassidy

Late-Administator Emeritus
Administrator
Speaking of moving the goal posts...
Yes, you just did it again!

This started with my saying the KJV has many more words whose intended meaning in the KJV is not understood my many modern English users. Sure, every valid English version has a word here & there some people don't understand, but the KJV has more such words. No getting around that fact.

Except that is NOT what you said!
Well, you might as well rely on a Model T for daily transportation.

Very recently, I heard a KJVO preacher teaching about David & Goliath. he had to pause to explain that a "target" was a small shield, not something Goliath had on his back as an aiming point.

And last week, I heard another KJVO preacher read this verse from the KJV: 1 Peter 1:15 But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation;

He had to stop & break his train of teaching to explain that "conversation" in the KJV means "lifestyle" and not 'spoken dialogue' as we use that word.

THAT'S why I use the KJV very little!
No mention of "more words." Just a complaint because a preacher explained a word most people may not have understood.

You made a poor word choice and got called on it. Just own it and move on.
 

TCassidy

Late-Administator Emeritus
Administrator
Calling a version of Scripture published 400 years ago would certainly not qualify as modern.
So math is not your strong suit either? Let's see: Mid 1800s to early 2000s. 168 years. 168 does NOT equal 400 years. Please. Tell me you don't balance your own checkbook! LOL!
 
Status
Not open for further replies.
Top