37818
Well-Known Member
γινομένου 00.3% of the mss evidence.This is a textual issue. It concern the tense of the participle.
The form γινομένου is a present, middle, participle, neuter, singular, genitive from γίνομαι.
The form γενομένου is an aorist, middle, participle, neuter, singular, genitive from γίνομαι.
There is only one letter difference between the forms.
γινομένου (present)
γενομένου (aorist)
The present tense has an iota while the aorist (i.e. past) tense has an epsilon.
This is the reason for the temporal difference between translations. Some translators are trying to reflect the present tense participle (i.e. supper being in progress) while other translators are trying to reflect the aorist (i.e. past) tense participle (i.e. supper being ended).
Using terms like "during" or "being ended" are absolutely necessary in order to convey the nuance of a verb\participle tense.
γενομένου 99.5% of the mss evidence. Wtth support of the oldest reading (P66) γεναμένου
Add to this the truth Judas partook in the Lord's Supper. Luke 22:19-21, ". . . And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me. Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table. . . ."