Westcott and Hort took vaticanus and sinaiticus, two corrupted greek manuscripts from Alexandria, and with them they wrote a whole new greek text. Everywhere these corrupted manuscripts disagreed with the traditional byzantine majority text, they chose the words of the corrupted manuscripts. They put this all into a completely new greek text, that they invented in 1881.
Many modern versions are translated from their invented greek text. It dates no further back than 1881. Rsv, nasb, niv are translations of this greek text Westcott and Hort invented in 1881.
I'll not take the time again, to cover the falsities, incorrect conclusions, and opinions, here put forth above as supposed 'fact', having previously basically done so in posts # 214 & 215. (I counted 10, BTW.) I will say that there is one thing one can derive from this that is accurate, namely that the W/H text was published in 1881.
This project started in 1853, which happens to predate the discovery of Codex Aleph by 6 years. As to the inaccuracies and/or opinions, "That's one!" I'll leave it up to the rest of you to find the other nine or more.
The King James version is translated from the traditional Jewish Old Testament, the massoretic text, dating back to the time of Moses. The massoretes compiled it, at a later time.
The King James New Testament is translated from the traditional text of the New Testament of the Greek speaking poeople (sic) in Asia minor, where Paul did his missionary work. It is the majority byzantine text, translated by Erasmus called the textus receptus or the received text.
References to the Byzantine text can be traced back to about AD 150 with the first peshitta.
There are actually a few grains of truth, in the above. Unfortunately, they are buried among the chaff. The OT was basically translated from the Massoretic Text, apparently, which text was put together "at a later time" than was the NT. However, the OT scripture was certainly extant, long before the Massoretes (the LXX and Dead Sea Scrolls prove this beyond doubt, as do other 'ancient versions' and Early Church Fathers' quotes, including the NT, itself.), and Jesus (and the NT writers, as well) put his own stamp on it multiple times, and even on the very format, in two instances (Mt. 23:35; Lk. 11:51; 24:44).
The 'koine' Greek was the language of the NT, Paul did some, although certainly not all, of his missionary work in 'Asia.' The rest of the above could stand some work, for all the reasons previously given!
The King James version is the real Word of God that was preserved for the English speaking people.
[Sigh!] Opinion, again - nothing more, nothing less, at best.
Incidentally, at worst, this statement denies that any and all other English version(s) both before and after the KJV (which edition, is not said, of course, but I would assume is purported to be the 1769 edition of Dr. Benjamin Blaney, since it is the one that is usually quoted) are the "real Word of God" thus, in effect, making this position one of Neo-Orthodoxy, and not one of orthodoxy. The reason for this, is that most are at least willing to admit that another version may "contain" the Word of God, to some varying degree! And the "worst of the worst" of these make the KJV equal to, if not superior to any and all other translations/versions in any other language, including ascribing a 'higher' view to the KJV's English, than to the languages in which Scripture was written.
Whatever the actual intent of this, it is certainly not the view of the translators of the KJV, themselves, as has previously been shown, nor is it the view of the hence, maligned Dean, Dr. John W. Burgon, who has been appealed to previously.
Niv, nasb, rsv, etc. are an invention of Hort and Westcott in 1881, and then later translated by others.