Thermodynamics
Member
To go back and answer the OP:
I have been reading the Authorized Version since I was a child. Several years ago I bought a NASB, but I didn't like the choppy feel of that translation, so I never got into it much.
Just this week I bought an NIV. However, to be fair what I bought was the "Archaeological Study Bible" which is only avaliable in NIV. If there were a AV edition I would have bought that. Having said that I am anxious to read the NIV translation just to see what all the fuss is about. One thing that I have noticed in reading a few sections from the NIV is that because I don't know what is coming next (as I do with the AV), I am forced to read slower and pay closer attention.
I don't see myself ever changing to a version other than the AV either as my "take to church" Bible or as one of my pirmary "read at home" Bibles. I have a very high comfort level with the English used in the AV. I believe the Majority Text manuscripts used by the translators along with the style of English, combined with the 1769 corrections make the AV a great (though not perfect) translation.
I have been reading the Authorized Version since I was a child. Several years ago I bought a NASB, but I didn't like the choppy feel of that translation, so I never got into it much.
Just this week I bought an NIV. However, to be fair what I bought was the "Archaeological Study Bible" which is only avaliable in NIV. If there were a AV edition I would have bought that. Having said that I am anxious to read the NIV translation just to see what all the fuss is about. One thing that I have noticed in reading a few sections from the NIV is that because I don't know what is coming next (as I do with the AV), I am forced to read slower and pay closer attention.
I don't see myself ever changing to a version other than the AV either as my "take to church" Bible or as one of my pirmary "read at home" Bibles. I have a very high comfort level with the English used in the AV. I believe the Majority Text manuscripts used by the translators along with the style of English, combined with the 1769 corrections make the AV a great (though not perfect) translation.