• Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Why do so many reformed believers use the ESV?

Status
Not open for further replies.

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
Can't say I'd agree entirely. The biggest opponent of the ESV on here is a member named Rippon, and he claims to be Reformed.

"Claims to be Reformed."?!

I wish at times the ESV wasn't so slavish to the RSV.

The revisers didn't complete their job.

It could use some more clarity in places.

Only in places? How about throughout the translation? The parts that are best are in Paul's epistles. The revisers actually did some revising in that section of the text.

That said, I agree with you that it is a good translation,

It's sound and serviceable.

in many places vastly improved over say the NASB and RSV,

I'll take it over the RSV -- but how you could say it is vastly improved over the NASB is a puzzling remark. For the most part -- though the NASB has its awkward encounters with English -- it reads better than the ESV.

but at times it follows the RSV way too much.
Affirmative.
 

thomas15

Well-Known Member
I believe, and if I am wrong I will admit it, that the attacks on the ESV stem more from a hatred of Reformed Theology than actually an attack on the version. But, that is just my thought.

I have said it before and will repeat again, I personally belive that the ESV's sole purpose in life was to give reformed believers something other than paying royalities to Zondervan for the NIV. Really, there was/is no real necessity for a new english translation of the Bible at this time.

In my opinion, the ESV is a good translation. It is good like the NIV is good. It is better than the RSV and way better than the NRSV. In my opinion the ESV is not as useful for deep study as either the NKJV or the NASB. The ESV is a good solid translation that also happens to have a teremendous marketing effort behind it and Crossways does a slightly better job binding the book than Zondervan or Thomas Nelson, although I personally do not care for the Bible covers in strange colors and embossed celtic crosses.

Why some people rave about this translation is a mystery to me.
 

Dr. Bob

Administrator
Administrator
To compare the weak NIV (dynamic philosophy of translation, which for me is very poor) with the ESV or NASB (formal equivalence philosophy) shows either a very superficial understanding of the ESV or a sad bias formed otherwise.
 

gb93433

Active Member
Site Supporter
To compare the weak NIV (dynamic philosophy of translation, which for me is very poor) with the ESV or NASB (formal equivalence philosophy) shows either a very superficial understanding of the ESV or a sad bias formed otherwise.
There is dynamic equivalence philosophy is all translations. Translation of the idioms represent that.
 

Dr. Bob

Administrator
Administrator
There is dynamic equivalence philosophy is all translations. Translation of the idioms represent that.

God forbid!! ;)

But the mindset of the NIV is totally Dynamic Equivalence, while those of the NASB or ESV or AV are totally Formal Equivalence. This does not mean that each of these, in translating will not employ a great variety of choices in the figures of speech, occasionally "crossing over" to the other side!
 

gb93433

Active Member
Site Supporter
God forbid!! ;)

But the mindset of the NIV is totally Dynamic Equivalence, while those of the NASB or ESV or AV are totally Formal Equivalence. This does not mean that each of these, in translating will not employ a great variety of choices in the figures of speech, occasionally "crossing over" to the other side!
That is my point. What I find rather strange is that I am unable to ever see one case of a first class conditional sentence ever start with "since" but rather they are translated as though they were third class conditional sentences and begin with "if." How does one get if out of a first class conditional sentence other than to appease someone.

The same thing happens with prohibitive imperatives.
 
Last edited by a moderator:

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
To compare the weak NIV (dynamic philosophy of translation, which for me is very poor) with the ESV or NASB (formal equivalence philosophy) shows either a very superficial understanding of the ESV or a sad bias formed otherwise.

Sigh. The NIV is not in the Dynamic Equivalence side of the ledger. It is a mediating translation along with the likes of HCSB,ISV,and NET Bible. The NIV uses functional equivalence at times -- but it can not rightfully be claimed as a dynamic-equivalent translation.

Compare a true dynamic version such as the TEV or CEV with the NIV and you'll quickly note the contrasts.

The NIV can certainly be compared with the ESV. Aside from the poor English modeled in the latter -- it differs only in degree,not in kind with the NIV.
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
But the mindset of the NIV is totally Dynamic Equivalence,

You are quite mistaken Dr.Bob. What do you base that claim upon? It's utterly false.

while those of the NASB or ESV or AV are totally Formal Equivalence. This does not mean that each of these, in translating will not employ a great variety of choices in the figures of speech, occasionally "crossing over" to the other side!

Your totally formal equivalence stance with respect to those translations quickly had to be modified in your very next sentence!

I could point out many "dynamic" choices in the ESV. Totality is apparently not too complete. Even its marketing arm says "essentially literal" -- not in totality formally equivalent.
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
In my opinion, the ESV is a good translation. It is better than the RSV and way better than the NRSV.

The ESV and NRSV are very close. They are quite similar. Pss, don't tell Leland Ryken.

Why some people rave about this translation is a mystery to me.

Mass hypnosis within the English Reformed community. I got an immunity shot beforehand.:thumbs:
 

William Price

New Member
You can be really venomous, Rippon. When God saved me out from Modalist Pentecostalism, He did so through a Reformed Baptist preacher. I am New Covenant and also Reformed, and there is no sickness to being Reformed, just a solid knowledge that man is sinful, a hater of God, and does not seek God. God chooses salvation and it is His work, not ours.

I am not going to turn this into a Reformed defense thread, but I would like to think this would not be a humanism defense thread either.
 

gb93433

Active Member
Site Supporter
You can be really venomous, Rippon. When God saved me out from Modalist Pentecostalism, He did so through a Reformed Baptist preacher.
God used a charismatic (knocking on doors and praying for people) to lead me to Christ. God will use those who are His if they will obey.
 

webdog

Active Member
Site Supporter
You can be really venomous, Rippon. When God saved me out from Modalist Pentecostalism, He did so through a Reformed Baptist preacher. I am New Covenant and also Reformed, and there is no sickness to being Reformed, just a solid knowledge that man is sinful, a hater of God, and does not seek God. God chooses salvation and it is His work, not ours.

I am not going to turn this into a Reformed defense thread, but I would like to think this would not be a humanism defense thread either.
Not sure what you are talking about...Rippon's reformed as you are.
 

wfdfiremedic

New Member
I may stand corrected, but wasn't the main editor Wayne Grudem? He is a reformed believer. Maybe that is why. I just find it interesting that you see a lot of reformed believers utilizing it. However, on the other side, there are many who are not reformed praising it.
 

Dr. Bob

Administrator
Administrator
Wrong again, Rip. Getting to be a habit, bro!! ;)

New International Version (NIV) – Unlike the ESV, the NIV is a “dynamic equivalence” translation, though it is on the more conservative end of the dynamic equivalence spectrum. Thus the NIV focuses primarily on translating thoughts and ideas rather than translating the meaning of each word.


Full explanation from the actual ESV website (what a concept - instead of spouting unsupported personal opinion, go to the horse's mouth of the translation committee!!) to see how the ESV is compared/contrasted to other English translations.


Worth the read
http://www.esv.org/about/other.translations
 

TomVols

New Member
"Claims to be Reformed."?!



The revisers didn't complete their job.



Only in places? How about throughout the translation? The parts that are best are in Paul's epistles. The revisers actually did some revising in that section of the text.



It's sound and serviceable.



I'll take it over the RSV -- but how you could say it is vastly improved over the NASB is a puzzling remark. For the most part -- though the NASB has its awkward encounters with English -- it reads better than the ESV.


Affirmative.

Claims wasn't meant to be perjorative. I claim to be Reformed, too. Now, I can see how someone would take that to mean that someone says they are so but aren't really Reformed. For that, I apologize. I've never seen you say you subscribe to the LBCF or WCF or Abstract, so I don't have firsthand proof. But even more convincing than that....you defend Reformed theology in debate rooms. That's worth more than any signature on a confessional statement :tongue3:

Agreed that the ESV folks didn't do enough to break away from the RSV. Agreed that the ESV has some awfully stilted language, but I don't think it's 90% of the translation like you intimate sometimes :) Truth be told, I'd love for an ESV 2.0, this time with clearer structure and more improvement over the RSV (the latter would take care of the former).
The NIV is not in the Dynamic Equivalence side of the ledger.
A great number of scholars, even some on the NIV translation team, would disagree with you. Some NLT translators also refer to the NIV as DE. I'm unsure DE is quite appropriate as a label (Master's Seminary uses Literal, Free, and Paraphrase, which is a bit more helpful. Offhand I forget Fee and Stuart's categorization), which was also helpful I thought, but obviously not so helpful that I remember it :))).
The ESV and NRSV are very close. They are quite similar. Pss, don't tell Leland Ryken.
As demonstrated, the ESV is at times identical to NRSV, NIV, TNIV, and in my mind it's more than just coincidence. Every translation is formal and dynamic in places. Some are just more one over against the other.
You can be really venomous, Rippon. When God saved me out from Modalist Pentecostalism, He did so through a Reformed Baptist preacher. I am New Covenant and also Reformed, and there is no sickness to being Reformed, just a solid knowledge that man is sinful, a hater of God, and does not seek God. God chooses salvation and it is His work, not ours.

I am not going to turn this into a Reformed defense thread, but I would like to think this would not be a humanism defense thread either.
I don't think you're reading Rippon right. His gripe is with the ESV, not with Reformed theology.
 
Last edited by a moderator:

thomas15

Well-Known Member
To compare the weak NIV (dynamic philosophy of translation, which for me is very poor) with the ESV or NASB (formal equivalence philosophy) shows either a very superficial understanding of the ESV or a sad bias formed otherwise.

No my friend, I'm not un-informed and the NIV is actually a mediating translation, this according to Gordon D. Fee in How to Choose a Translation for All It's Worth. The NLB is an example of a dynamic* translation, FYI.

My point was not to make a stand on dynamic vs. "essentially literal" comparisons (whatever that means), but rather to point out that before the ESV, the NIV was the default translation for reformed readers (laymen) and they resent the dispensational bias of works such as the NIV Study Bible. A thoughtful review from 2004 of the ESV by Rodney Decker at BBC in Clarks Summit PA can be found by googling his name. There are 2 reviews, the basic is 23 pages and the unabridged is 60 pages. I will admit that Deckers review had a major influence on my attitude but, I actually bought a copy of the ESV and Rykens book on the same before I stumbled on the above mentioned review. And before you poo poo Decker, let me re-state this, the review is 60 pages long, this is a small book in some quarters.

By the way, I bought and read the informative book on the ESV by Leland Ryken on the translation and I have the ESV Reformation SB, the ESV SB and a few other copies. I'm thinking about getting the ESV MacArthur SB. Again, It's a good translation but not any better than the dozens of other modern translations.

A couple of years ago I was in my local Bible Bookstore and overheard two elderly gentlemen just gushing about the ESV, how it is something like dynamite or TNT, almost too good to be handled by mortals. I had to bite my tounge, it good, but it's not dynamite or anything other than "good".

When all this ESV hype started to take hold, I started to actually believe it and thought that the NIV, my translation of choice for 20 years was now only suitable for children. Always being interested in translations, I began to look into the mechanics and politics of the ESV and was finally able to clear the decks of my mind. The result is that I'm still a fan of (1st) the NKJV, 2nd the NASB and 3rd the NIV. The ESV and all the hype has actually increased my appreciation for the NIV. Talk about unintended consequences.


* actually fee calls it Functional Equivalence, he gives ample arguements in the above mentioned book for discarding the term "dynamic equivalence".
 
Last edited by a moderator:

Dr. Bob

Administrator
Administrator
For those of us conservative types that use words with meaning, the NIV is dynamica equivalence and the ESV is formal equivalence. No debate except over right/left on the scale of each would either be.

Can change meanings or make up new words (Geisler and Fee are good at redefining) but it does not change the facts.
 
Status
Not open for further replies.
Top