Again, these are points of translational disagreement rather than a condemnation of the version.
To follow up on this briefly, I want to add the following. While we cannot make free to call a commentator’s translational disagreements the condemnation of an version – as in “I don’t think you should use the X version of the Bible” – we are free to decide that the multiplication of poor translational choices is a reason we don’t want to use the X version of the Bible. So when Fee, Morris, Motyer, and others freely point these problems out re the NIV, it is natural that some people will take it as a good reason to look for some other version to use. Here, then, is the possibility that the NIV becomes victim to its own popularity – since it is the Bible being referenced, it is the Bible whose translational decision is being criticized.Certainly, is that not what we have been talking about all along?