1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Top Three Bible translations

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by alexander284, Feb 28, 2020.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Yeshua1

    Yeshua1 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 19, 2012
    Messages:
    52,624
    Likes Received:
    2,742
    Faith:
    Baptist
    That is Niv, there is also one in esv!
     
    • Like Like x 1
  2. Rippon2

    Rippon2 Well-Known Member

    Joined:
    Jan 13, 2020
    Messages:
    1,119
    Likes Received:
    177
    Faith:
    Baptist
    I rarely look at those three. They would be poor choices indeed for Bible reading and Bible study. I'll stick with my NIV/TNIV, NLT, NET and the others that you had been blissfully unaware of.
     
  3. Reformed1689

    Reformed1689 Well-Known Member

    Joined:
    Feb 14, 2019
    Messages:
    9,905
    Likes Received:
    1,820
    Faith:
    Baptist
    Poor choices for Bible Reading and Study? Oh brother.
     
    • Like Like x 1
    • Agree Agree x 1
  4. Rippon2

    Rippon2 Well-Known Member

    Joined:
    Jan 13, 2020
    Messages:
    1,119
    Likes Received:
    177
    Faith:
    Baptist
    I don't think I have to state the obvious with respect to the KJV. The 1977 NASB is written in an awkward, stilted manner. The NASB95 is better, but I gave mine away. The only reason I have the ESV is to underline its terrible English.
     
    • Funny Funny x 1
  5. Van

    Van Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 4, 2011
    Messages:
    28,745
    Likes Received:
    1,136
    Faith:
    Baptist
    Primary Study Bible NASB95
    Favorite Comparison Bibles
    NET
    CSB
    NKJV
    WEB
    LEB
     
  6. Reformed1689

    Reformed1689 Well-Known Member

    Joined:
    Feb 14, 2019
    Messages:
    9,905
    Likes Received:
    1,820
    Faith:
    Baptist
    :rolleyes:
     
    • Funny Funny x 1
  7. Rippon2

    Rippon2 Well-Known Member

    Joined:
    Jan 13, 2020
    Messages:
    1,119
    Likes Received:
    177
    Faith:
    Baptist
    Here's an example of too many words in the ESV compared to the succinct NIV:

    The last phrase of Esther 4:5
    ESV : and ordered him to go to Mordecai to learn what this was and why it was.
    NIV : and ordered him to find out what was troubling Mordecai and why.

    Four unnecessary words in the ESV in the last phrase of the verse.
     
  8. Reformed1689

    Reformed1689 Well-Known Member

    Joined:
    Feb 14, 2019
    Messages:
    9,905
    Likes Received:
    1,820
    Faith:
    Baptist
    And what deems them unnecessary? They convey the actual translation of the Hebrew better. So what deems them unnecessary? That is a subjective point of view.
     
    • Like Like x 1
    • Agree Agree x 1
  9. Rippon2

    Rippon2 Well-Known Member

    Joined:
    Jan 13, 2020
    Messages:
    1,119
    Likes Received:
    177
    Faith:
    Baptist
    The basic things that need to be expressed are what and why.
    The CSB : what he was doing and why.
    NRSV & LEB : what was happening and why.
    NIV : what was troubling Mordecai and why.

    Conciseness is a good thing. You must have heard the adage "There is wisdom in brevity."
     
  10. Rippon2

    Rippon2 Well-Known Member

    Joined:
    Jan 13, 2020
    Messages:
    1,119
    Likes Received:
    177
    Faith:
    Baptist
    Extra verbiage is also found in 1 Samuel 13:2, not only in the ESV, but a number of other versions.

    Here is the ending in the ESV and other translations:

    The rest of the people he sent home, every man to his tent. (13 words)

    NIV : The rest of the men he sent back to their homes.(11 words)
    NET : He sent all the rest of the people back home. (10 words)
    ISV : He had sent the rest of the people home. (9 words)
    CEB : He sent the remaining men home. (6 words)

    The winner here is the CEB.
     
  11. Reformed1689

    Reformed1689 Well-Known Member

    Joined:
    Feb 14, 2019
    Messages:
    9,905
    Likes Received:
    1,820
    Faith:
    Baptist
    And that depends on your philosophy of translation. I don't want a summary of what was written, I want to know what was written.
     
    • Like Like x 1
    • Agree Agree x 1
  12. InTheLight

    InTheLight Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 17, 2010
    Messages:
    24,988
    Likes Received:
    2,268
    Faith:
    Baptist
    Since the ESV is supposed to be an English translation, it would be best to make the English accurate and readable. It fails in this example (and in many, many more.)

    Why do we even need an ESV? Or an NIV? Look at these verses. Surely, the translation conveys the actual translation of the Hebrew better, doesn't it?

    2 Corinthians 6:11-13
    11 O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
    12 Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
    13 Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.
     
    • Agree Agree x 1
  13. Reformed1689

    Reformed1689 Well-Known Member

    Joined:
    Feb 14, 2019
    Messages:
    9,905
    Likes Received:
    1,820
    Faith:
    Baptist
    Again, that is subjective, not objective.
     
    • Agree Agree x 2
    • Like Like x 1
  14. rlvaughn

    rlvaughn Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 20, 2001
    Messages:
    10,544
    Likes Received:
    1,558
    Faith:
    Baptist
    You make the rules and declare the winner. Quite convenient.

    God forbid you should look in the Hebrew or Greek and find too much verbiage in any of Moses's or Paul's writings.
     
    • Like Like x 2
    • Agree Agree x 2
  15. InTheLight

    InTheLight Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 17, 2010
    Messages:
    24,988
    Likes Received:
    2,268
    Faith:
    Baptist
    Any translation work has an element of subjectivity to it. It's the nature of the work.
     
    • Agree Agree x 1
  16. Rippon2

    Rippon2 Well-Known Member

    Joined:
    Jan 13, 2020
    Messages:
    1,119
    Likes Received:
    177
    Faith:
    Baptist
    Have you noticed that even in your favorite translations footnotes say "Heb. …." If it was so vital to include the phraseology why not put it in the text? Answer, because it's unwieldly; awkward. In an English equivalency it's not necessary to say all of that. A briefer form of words many times communicates the meaning clearly; whereas Biblish does not.
     
  17. Rippon2

    Rippon2 Well-Known Member

    Joined:
    Jan 13, 2020
    Messages:
    1,119
    Likes Received:
    177
    Faith:
    Baptist
    Don't swear by taking the Lord's name in vain.
     
  18. rlvaughn

    rlvaughn Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 20, 2001
    Messages:
    10,544
    Likes Received:
    1,558
    Faith:
    Baptist
    Did not have a real response, eh? If you honesty think I used the Lord's name in vain you should report my post to the BB moderators.
     
    • Like Like x 1
    • Agree Agree x 1
  19. alexander284

    alexander284 Well-Known Member

    Joined:
    Apr 10, 2005
    Messages:
    1,510
    Likes Received:
    338
    Faith:
    Baptist
    Doesn't the KJV use the term "God forbid" quite often in the New Testament?
     
  20. rlvaughn

    rlvaughn Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 20, 2001
    Messages:
    10,544
    Likes Received:
    1,558
    Faith:
    Baptist
    Yes, possibly 2 dozen times in the KJV, including OT and NT.

    The expression may also be found in Wycliffe, Tyndale, Geneva, RV, ASV -- not so much in newer translations.
     
    • Like Like x 1
Thread Status:
Not open for further replies.
Loading...