That is Niv, there is also one in esv!Yeah
Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
That is Niv, there is also one in esv!Yeah
I rarely look at those three. They would be poor choices indeed for Bible reading and Bible study. I'll stick with my NIV/TNIV, NLT, NET and the others that you had been blissfully unaware of.very good news, as those would be your three best choices for bible studies!
Poor choices for Bible Reading and Study? Oh brother.I rarely look at those three. They would be poor choices indeed for Bible reading and Bible study. I'll stick with my NIV/TNIV, NLT, NET and the others that you had been blissfully unaware of.
I don't think I have to state the obvious with respect to the KJV. The 1977 NASB is written in an awkward, stilted manner. The NASB95 is better, but I gave mine away. The only reason I have the ESV is to underline its terrible English.Poor choices for Bible Reading and Study? Oh brother.
If you were to make a Top Three list of Bible translations, what would that list look like?
(For clarification purposes, I'm basically asking which three Bible translations would you consider to be your personal favorites.)
I don't think I have to state the obvious with respect to the KJV. The 1977 NASB is written in an awkward, stilted manner. The NASB95 is better, but I gave mine away. The only reason I have the ESV is to underline its terrible English.
And what deems them unnecessary? They convey the actual translation of the Hebrew better. So what deems them unnecessary? That is a subjective point of view.Here's an example of too many words in the ESV compared to the succinct NIV:
The last phrase of Esther 4:5
ESV : and ordered him to go to Mordecai to learn what this was and why it was.
NIV : and ordered him to find out what was troubling Mordecai and why.
Four unnecessary words in the ESV in the last phrase of the verse.
The basic things that need to be expressed are what and why.And what deems them unnecessary? They convey the actual translation of the Hebrew better. So what deems them unnecessary? That is a subjective point of view.
And that depends on your philosophy of translation. I don't want a summary of what was written, I want to know what was written.The basic things that need to be expressed are what and why.
The CSB : what he was doing and why.
NRSV & LEB : what was happening and why.
NIV : what was troubling Mordecai and why.
Conciseness is a good thing. You must have heard the adage "There is wisdom in brevity."
And what deems them unnecessary? They convey the actual translation of the Hebrew better. So what deems them unnecessary? That is a subjective point of view.
Again, that is subjective, not objective.Since the ESV is supposed to be an English translation, it would be best to make the English accurate and readable. It fails in this example (and in many, many more.)
Why do we even need an ESV? Or an NIV? Look at these verses. Surely, the translation conveys the actual translation of the Hebrew better, doesn't it?
2 Corinthians 6:11-13
11 O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
12 Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
13 Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.
Conciseness is a good thing.
You make the rules and declare the winner. Quite convenient.The winner here is the CEB.
Again, that is subjective, not objective.
Have you noticed that even in your favorite translations footnotes say "Heb. …." If it was so vital to include the phraseology why not put it in the text? Answer, because it's unwieldly; awkward. In an English equivalency it's not necessary to say all of that. A briefer form of words many times communicates the meaning clearly; whereas Biblish does not.And that depends on your philosophy of translation. I don't want a summary of what was written, I want to know what was written.
Don't swear by taking the Lord's name in vain.God forbid
Did not have a real response, eh? If you honesty think I used the Lord's name in vain you should report my post to the BB moderators.Don't swear by taking the Lord's name in vain.
Did not have a real response, eh? If you honesty think I used the Lord's name in vain you should report my post to the BB moderators.
Yes, possibly 2 dozen times in the KJV, including OT and NT.Doesn't the KJV use the term "God forbid" quite often in the New Testament?