1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Featured NKJV vs. NLT

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by RipponRedeaux, Feb 28, 2022.

  1. RipponRedeaux

    RipponRedeaux Well-Known Member

    Joined:
    Dec 31, 2019
    Messages:
    2,094
    Likes Received:
    306
    Faith:
    Baptist
    Yep. The NLT's rendering is better.
    The NET has "complete victory." Somewhat like the KNT
    The CEB has "a sweeping victory."
    The NASB2020 has "we overwhelmingly conquer" Like the REB
    NJB : "triumphantly victorious"

    Here and there the NIV has some of the same renderings as the NKJV. I'd say about 5% of the time so far in my findings. And Romans 8:37 is one of those places.
     
    • Useful Useful x 1
  2. alexander284

    alexander284 Well-Known Member

    Joined:
    Apr 10, 2005
    Messages:
    1,497
    Likes Received:
    335
    Faith:
    Baptist
    I like the NASB20's rendering, as well.
     
  3. SavedByGrace

    SavedByGrace Well-Known Member

    Joined:
    Sep 14, 2020
    Messages:
    10,454
    Likes Received:
    451
    Faith:
    Baptist
    1 Timothy 3:16

    NKJV, "And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, Justified in the Spirit, Seen by angels, Preached among the Gentiles, Believed on in the world, Received up in glory"

    NLT, "Without question, this is the great mystery of our faith: Christ was revealed in a human body and vindicated by the Spirit. He was seen by angels and announced to the nations. He was believed in throughout the world and taken to heaven in glory"

    "Christ" is not even in any Greek text! "God" is the Original and has the best textual evidence

    1 John 5:7

    NKJV, "For there are three that bear witness in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit; and these three are one"

    NLT, "So we have these three witnesses"

    The reading of the NLT and others that read the same, is impossible in the Greek grammar. The NKJV has no grammitical problems, and was in the Greek and Latin as used by Tertullian and Cyprian in the early 3rd century.
     
  4. RipponRedeaux

    RipponRedeaux Well-Known Member

    Joined:
    Dec 31, 2019
    Messages:
    2,094
    Likes Received:
    306
    Faith:
    Baptist
    Neither Christ or God is in the original. The NET has a very long footnote. At the close : "the text is self-evidently about Christ."
     
    • Useful Useful x 1
  5. SavedByGrace

    SavedByGrace Well-Known Member

    Joined:
    Sep 14, 2020
    Messages:
    10,454
    Likes Received:
    451
    Faith:
    Baptist
    Yeah I know about the NET notes. The only reading that fits the Greek grammar is God, as does the textual evidence

    If Christ is what Paul meant, then he would have written it
     
  6. RipponRedeaux

    RipponRedeaux Well-Known Member

    Joined:
    Dec 31, 2019
    Messages:
    2,094
    Likes Received:
    306
    Faith:
    Baptist
    Ro. 11:6
    NKJV : no longer of works
    NLT : not by their good works

    Luke 7:47
    NKJV : she loved much
    NLT : she has shown me much love

    Luke 24:37
    NKJV : supposed they had seen a spirit
    NLT : thinking they were seeing a ghost

    1 Tim. 6:5
    NKJV : godliness is a means of gain
    NLT : a show of godliness is just a way to become wealthy

    Matt. 2:23
    NKJV : a city called Nazareth
    NLT : a town called Nazareth

    Matt. 8:28
    NKJV : the country of the Gergesenes
    NLT : the region of the Gadarenes
     
    • Useful Useful x 1
  7. RipponRedeaux

    RipponRedeaux Well-Known Member

    Joined:
    Dec 31, 2019
    Messages:
    2,094
    Likes Received:
    306
    Faith:
    Baptist
    Obviously he was referring to Christ.

    Are pronouns such as he or who acceptable to you in this passage? A footnote for the NKJV has who. The great majority of English Bible translations have He. But a number have who : NABRE, MOUNCE, LEB and NASB.
     
    • Like Like x 1
  8. SavedByGrace

    SavedByGrace Well-Known Member

    Joined:
    Sep 14, 2020
    Messages:
    10,454
    Likes Received:
    451
    Faith:
    Baptist
    Without Controversy...God Was Manifest in The Flesh
     
  9. Martin Marprelate

    Martin Marprelate Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 18, 2010
    Messages:
    8,855
    Likes Received:
    2,115
    Faith:
    Baptist
    If I require a translation suited to a thirteen year-old with dyslexia, I shall definitely call on the NLT.
    Until then I shall carry on with the NKJV, which I find entirely comprehensible.
     
    • Winner Winner x 1
    • Funny Funny x 1
  10. SavedByGrace

    SavedByGrace Well-Known Member

    Joined:
    Sep 14, 2020
    Messages:
    10,454
    Likes Received:
    451
    Faith:
    Baptist
    That is a bit harsh
     
    • Agree Agree x 1
  11. RipponRedeaux

    RipponRedeaux Well-Known Member

    Joined:
    Dec 31, 2019
    Messages:
    2,094
    Likes Received:
    306
    Faith:
    Baptist
    Your idiotic opinion is noted.
     
    • Like Like x 1
    • Winner Winner x 1
  12. RipponRedeaux

    RipponRedeaux Well-Known Member

    Joined:
    Dec 31, 2019
    Messages:
    2,094
    Likes Received:
    306
    Faith:
    Baptist
    Ro. 3:19
    NKJV : every mouth may be stopped
    NLT : it keeps people from having excuses

    Heb. 11:33
    NKJV : stopped the mouths of lions
    NLT : shut the mouths of lions

    1 Cor. 15:58
    NKJV : abounding in the work
    NLT : work enthusiastically

    1 Cor. 6:1
    NKJV : go to law
    NLT : file a lawsuit

    Lk. 12:51
    NKJV : give peace on earth
    NLT : bring peace to the earth

    Ro. 15:13
    NKJV : fill you with all joy and peace in believing
    NLT : fill you completely with joy and peace because you trust in him
     
    • Useful Useful x 1
  13. alexander284

    alexander284 Well-Known Member

    Joined:
    Apr 10, 2005
    Messages:
    1,497
    Likes Received:
    335
    Faith:
    Baptist
    I for 1 Corinthians 15:58 especially helpful, because we rarely use the word "abounding" in our daily speech or writing.
     
  14. RipponRedeaux

    RipponRedeaux Well-Known Member

    Joined:
    Dec 31, 2019
    Messages:
    2,094
    Likes Received:
    306
    Faith:
    Baptist
    Exactly. That's why the NKJV and the ESV are not effective translations for these times. Bible translations should use the language of the people. Isn't that a radical idea? a Bible version can still lean toward the more form-oriented part of the spectrum while using contemporary English. Not street slang; but dignified common speech.
     
    • Informative Informative x 1
  15. alexander284

    alexander284 Well-Known Member

    Joined:
    Apr 10, 2005
    Messages:
    1,497
    Likes Received:
    335
    Faith:
    Baptist
    I have to admit: I'm using the CSB quite a bit now, and I really appreciate it (for the very reasons you've been outlining.)
     
  16. Martin Marprelate

    Martin Marprelate Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 18, 2010
    Messages:
    8,855
    Likes Received:
    2,115
    Faith:
    Baptist
    If memory serves, 97% of the extant Greek MSS have 'God.' Of course the text is about Christ, but who does the text say Christ is?
    When the Revised Version came up with 'who,' it gave much joy to Unitarians. A few years ago I posted a quote from one of them declaring that they had been vindicated.
     
  17. Martin Marprelate

    Martin Marprelate Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 18, 2010
    Messages:
    8,855
    Likes Received:
    2,115
    Faith:
    Baptist
    The words 'keeps,' 'having' and 'excuses' are not in the original.
    The word 'enthusiastically' is not in the original. Do people really not understand what 'abound' means?
    The words 'file' and 'lawsuit' are not in the original.
    The Greek word means 'give' not 'bring.' (dounai from didomi).
    The words 'completely,' 'because' and 'in him' are not in the original.

    Thank you for posting these comparisons. They remind me why I prefer formal equivalence translations. The work of the translator is to translate what's there. The work of the preacher or the commentator is to explain what's there.

    The NLT is by no means the worst of the paraphrases, but I really can't recommend it. The plethora of such works has not increased the faith or Biblical understanding of the English-speaking nations; quite the reverse!
     
    • Winner Winner x 2
  18. Martin Marprelate

    Martin Marprelate Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 18, 2010
    Messages:
    8,855
    Likes Received:
    2,115
    Faith:
    Baptist
    To 'more than conquer' is something other than to have a complete victory. William Hendricksen has quite a long note on this, comparing v.28 with v.37, which ends, "A conqueror is someone who defeats the enemy. One who is more than a conqueror causes the enemy to become a helper."
     
    • Useful Useful x 1
  19. RipponRedeaux

    RipponRedeaux Well-Known Member

    Joined:
    Dec 31, 2019
    Messages:
    2,094
    Likes Received:
    306
    Faith:
    Baptist
    You know very well that the NLT is not a paraphrase. So stop with that falsehood.

    Are you trying to say that the NKJV has increased the faith of English speaking nations (btw, many speak and read English as a second or third language)? Can you present evidence that the NLT does what you accuse it of? Of course not. So stop with your mendacious ways.
     
  20. RipponRedeaux

    RipponRedeaux Well-Known Member

    Joined:
    Dec 31, 2019
    Messages:
    2,094
    Likes Received:
    306
    Faith:
    Baptist
    The NET note for this says in part :"we are winning a most glorious victory."
     
Loading...