The NT Greek is not your friendFirst, the "He might be just" in the present is not what I am arguing against.
What I am saying is you are ignoring the reason (the sins that were not punished before that present time).
None of the passages you have posted so far support the Penal Substitution Theory of Atonement. You have to extract bits and pieces of passages, put them together, and then provide what they "really mean" to come up with your theory.
"Propitiate" means "to gain favor or good will".
from Latin propitiat- ‘made favorable’. It is from the verb propitiare (which is from propitius ‘favorable, gracious’).
Christ IS the propitiation (the One through whom we gain favor from God).
God set Him forth as a Propitiation (as the One in whom we gain favor from God).
In Christ we escape the wrath to come, are joint heirs, are called "children of God".
Yes, Jesus put away sin through His sacrifice, He died for our sins, God lain our sins on Him, God was pleased to crush Him, it was by God's predetermined plan He die by the means of evil, by His stripes we are healed.
I agree with what the passages you provide state.
I disagree with the philosophy and theories you add to God's Word.
The reason I disagree is that it creates a theory not only foreign to Scripture but also in opposition to the actual words of God.
When, in your "Christian" life, did you decide that God's words were nit enough snd that you needed to lean on your own understanding and the theories of the men you choose to worship be ause their understanding "tickled your ears"?
Do you believe that you would ever be content to move back (if you were ever there) to a faith that is expressed solely in the text of Scripture (do you think you will ever hold a faith that you can highlight verbatim in your Bible)?
AI Overview



+3
The Koine Greek word for "propitiation" is ἱλασμός (hilasmos), which means an appeasing or atoning sacrifice. Other related terms include hilasterion (propitiatory) and hilaskomai (to propitiate). This concept appears in the Septuagint and New Testament and refers to the act of appeasing divine wrath, making amends for sins, or forgiving them.
- Meaning: The primary meaning is to appease or propitiate, often involving a sacrifice to turn away God's anger. It can also mean forgiveness or pardon.
- ἱλασμός (hilasmos) : The noun for "propitiation" or "atoning sacrifice".
- ἱλαστήριον (hilasterion) : The adjective "propitiatory," as in the mercy seat.
- ἱλάσκομαι (hilaskomai) : The verb "to propitiate".
- Context: In biblical texts, the term is often linked to sin offerings and the Day of Atonement. It is used in reference to Christ's sacrifice in the New Testament, as in 1 John 2:2 and 1 John 4:10.