Here is where the major difference come in to play, it is how we view the translation criteria. You and
@Conan put more weight on numbers and I put more on date, location etc. If you are happy with the late date so be it.
Methods used to translate the Bible
There are generally three methods used by modern-day translators when choosing the ancient texts to use during translation – Majority Text, Textus Receptus, and Eclectic Text or Critical Text.
Majority Text
The Majority Text, also known as the Byzantine and Ecclesiastical Text, can be thought of as a democratic vote on the best translation. The Majority Text considers all known manuscripts. Each is given an equal weight and thus, the “majority rules”. For instance, if a phrase reads “X” in 100 manuscripts and “Y” in only 50, “X” is considered the acceptable translation.
The problem with this method is that equal weight is given to later manuscripts, manuscripts we would expect to have more errors because they are copied from earlier versions. The second problem with Majority Text is that the location of the manuscripts is not taken into consideration.
Textus Receptus
The Textus Receptus is very similar to the Majority Text and is the method used to translate the King One of the 12 disciples. James may refer to James the Elder or James the Younger, both disciples of Jesus.<br />James the Elder was the brother of John the Apostle and son of Zebedee and Salome. He was a fisherman when Jesus called him to service. James the Elder was beheaded by Herod in 44 AD. His name always appears alongside his brother John hinting that they were inseparable.<br />James the Younger (or James the Lesser) was the brother of Apostle Jude. He was the son of Alpheus, or Cleophas and Mary.
" data-gt-translate-attributes="[{"attribute":"data-cmtooltip", "format":"html"}]" tabindex="0" role="link">James Version and the New King James Version. The Textus Receptus was compiled in the 16th century by a man named Desiderius Erasmus Roterodamus. Erasmus used several Greek manuscripts (eastern church manuscripts) to create the Textus Receptus.
It is important to note that Textus Receptus is based on a very limited number of manuscripts, all of them Eastern, and all dating to around 12th century AD. Erasmus did not have access to all Greek manuscripts and thus, his interpretation efforts were limited.
Eclectic Text or Critical Text
Eclectic Text (or Critical Text) considers a variety of manuscript factors such as age, location, difficulty of the reading, and so on in order to determine which variant explains the origin of other variants. Each of these factors is given a weight when making translation decisions. It is the most complex translation process and except for the King James Version and the New King James Version, all modern-day English translations are based on the Eclectic Text.