What is your specifc explaination for all this?
the differences between the KJV and the NKJV
do not all come from modern English Bibles
Actually, "the difference between the KJV and the NKJV",
in this instance, has The NKJV as being different from The KJV
and all previous English Bibles in the Lineage of Divine Preservation,
and yet now, The NKJV is vitually identical to The New World Translation.
And all The Sister-Translations of the Jehovah's Witness'
New World Translation have essentially the exact same wording
for Matthew 28:19, as The New World Translation,
including The New King James Version.
The JEHOVAH'S WITNESS' New World Translation is based on:
Hort-Westcott – Critical Text;
"πορευθεντες ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος"
The New World Translation;
(NWT): "
Go, therefore, and make disciples of people of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son
and of the holy spirit,"
The Sister-Translations;
(1881 RV) Go ye therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost:
(1901 ASV) Go ye therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit:
(AMP) Go therefore and make disciples of all the nations [help the people to learn of Me, believe in Me, and obey My words], baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
(CSB) Go, therefore, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
(CEB) Therefore, go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
(CEV) Go to the people of all nations and make them my disciples. Baptize them in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit,
(ERV) So go and make followers of all people in the world. Baptize them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit.
(ESV) Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
(GNT) Go, then, to all peoples everywhere and make them my disciples: baptize them in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit,
(HCSB) Go, therefore, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
(JB
PHILLIPS) But Jesus came and spoke these words to them, “All power in Heaven and on earth has been given to me. You, then, are to go and make disciples of all the nations and baptise them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. Teach them to observe all that I have commanded you and, remember, I am with you always, even to the end of the world.”
(LEB) Therefore, go
and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
(LB) Therefore go and make disciples in all the nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
(NABRE) Go, therefore, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the holy Spirit,
(NASV) Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit,
(NCV) So go and make followers of all people in the world. Baptize them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit.
(NET) Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit,
(NIRV) So you must go and make disciples of all nations. Baptize them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.
(NIV) Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
(NKJV) "Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,"
(NLV) Go and make followers of all the nations. Baptize them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.
(NLT) Therefore, go and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit.
(NRSV) Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
(RSV) Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
(TLV) Go therefore and make disciples of all nations, immersing them in the name of the Father and the Son and the
Ruach ha-Kodesh,
(VOICE) Go out and make disciples in all the nations. Ceremonially wash them through baptism in the name of the
triune God: Father, Son, and Holy Spirit.
(WEB) Go, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
While, contending for "the Faith once delivered to the saints",
and holding to the Twin Bible Doctrines of The Divine Inspiration
and Providential Preservation of the Scriptures, all of the previous
English Bible versions over the last 642 years have essentially the exact same wording for Matthew 28:19, as The King James Version,
(although they also reflect the same difference in The Modern Versions'
departure from The Faith, which agrees with The New World Translation).
The King James Version is based on
The Textus Receptus – Traditional Text;
"πορευθεντες ουν μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος"
Matthew 28:19;
The King James Version;
(KJV); "Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them
in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:"
(1611 KJV) Goe ye therefore, and
teach all nations, baptizing them
in the Name of the Father, and of the Sonne, and of the holy Ghost:
Webster's Bible 1833 Go ye therefore and
teach all nations, baptizing them
in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.
Bishops Bible 1568 Go ye therfore, &
teache all nations, baptizing them
in the name of the father, and of the sonne, and of the holye ghost:
Geneva Bible 1560 Go therefore, and
teach all nations, baptizing them
in the Name of the Father, and the Sonne, and the holy Ghost,
The Great Bible 1539 Go ye therfore, &
teach all nacions, baptising them
in the name of the father, & of the sonne, & of the holy goost:
Matthew's Bible 1537 Go therfore &
teache all nacyons, baptisyng them
in the name of the father, and the sonne, & the holye ghoste.
Coverdale Bible 1535 Go ye youre waye therfore, and
teach all nacions, and baptyse them in the name of the father, and of the sonne, and of the holy goost:
Tyndale Bible 1534 Go therfore and
teache all nacions baptysinge them
in the name of the father and the sonne and the holy goost:
Wycliffe Bible 1382 Therfor go ye, and
teche alle folkis, baptisynge hem
in the name of the Fadir, and of the Sone, and of the Hooli Goost;
con't:
further comment and questions: