Jesus is saving people from the wages of sin: death. He is saving them so that they can have eternal life and not perish (John 3:16).
If the traditional eternal torment view were true, how would you explain the passages in the 7 minute video in the OP that speak of the unsaved being burned up and turned to ashes? Unless I've missed it, you have not addressed the main question and argument in the OP directly yet.
Can you show where the Greek word, ἀπόλλῡμι, means "to annihilate"?. This is from Liddell & Scotts Greek Lexicon
ἀπόλλῡμι or ἀπολ-ύω
(Th. 4.25, Pl. R. 608e, Arist. Pol. 1297a12, but f.l. in Men. 580; the form is rejected by Phryn. PS p.10 B., Moer. 12), impf. ἀπώλλυν A. Pers. 652 (lyr.), S. El. 1360, ἀπώλλυον And. 1.58: fut. ἀπολέσω, ἀπολέσσω, Att. ἀπολῶ, Ion. ἀπολέω Hdt. 1.34, al.: aor. ἀπώλεσα, ἀπόλεσσα: pf. ἀπολώλεκα: — freq. in tmesi in; Pr postponed in Od. 9.534: —
1. stronger form of ὄλλυμι, destroy utterly, kill, in Hom. mostly of death in battle, ἀπώλεσε λαὸν Ἀχαιῶν 11.5.758, al.; ἐκπάγλως ἀπόλεσσαν ib. 1.268; also of things, demolish, lay waste, ἀπώλεσεν Ἴλιον ἱρήν ib. 5.648, etc.; generally, βίοτον δ' ἀπὸ πάμπαν ὀλέσσει will waste my substance, Od. 2.49; οἵ μ' ἀπωλλύτην sought to destroy me (impf. sense), S. OT 1454; in pregnant sense, ἐπεί με γᾶς ἐκ πατρίας ἀπώλεσε drove me ruined from.., E. Hec. 946; τῆς παρ' ἡμέραν χάριτος τὰ μέγιστα τῆς πόλεως ἀ. for the sake of.., D. 8.70.
2. λόγοις or λέγων ἀ. τινά talk or bore one to death, S. El. 1360, Ar. Nu. 892 (lyr.): hence, alone, in fut. ἀπολεῖς με Id. Ach. 470; οἴμ' ὡς ἀπολεῖς με Pherecr. 108.20; ἀπολεῖ μ' οὑτοσί by his questions, Antiph. 222.8, etc.
3. ruin a woman, Lys. 1.8.
II lose, πατέρ' ἐσθλὸν ἀπώλεσα Od. 2.46, cf. Il. 18.82, Democr. 272; ἀπώλεσε νόστιμον ἦμαρ Od. 1.354; ἀπὸ θυμὸν ὀλέσσαι
1. lose one's life, 11.16.861, Od. 12.350; θυμὸν οὐκ ἀπώλεσεν loses not his spirit, S. El. 26; ἔλεον ἀπώλεσεν 11.24.44; freq. of things, ἡ τοῦ πλέονος ἐπιθυμίη τὸ παρεὸν ἀπόλλυσι Democr. 224; ἵππους ἑβδομήκοντα ἀπολλύασι Th. 7.51; ἀπώλεσαν τὴν ἀρχὴν ὑπὸ Περσῶν X. An. 3.4.11, cf. 7.2.22; μηδὲν ἀπολλὺς τοῦ ὄγκου Pl. Tht. 155c; ἀ. οὐσίαν, = ἀπόλλυσθαι, Id. Prm. 163d. Med., ἀπόλλῠμαι: fut. -ολοῦμαι, Ion. -ολέομαι Hdt. 7.218: aor. 2 -ωλόμην: pf. -όλωλα, whence the barbarous impf. ἀπόλωλο Ar. Th. 1212: plpf. in Att. Prose sts. written ἀπωλώλειν in codd., as Th. 4.133, 7.27: — perish, die, 11.1.117, etc.; cease to exist, opp. γίγνεσθαι, Meliss. 8, Pl. Prm. 156b, etc.: sts. c. acc. cogn., ἀπόλωλε κακὸν μόρον Od. 1.166; ἀπωλόμεθ' αἰπὺν ὄλεθρον ib. 9.303: c. dat. modi, ἀπώλετο λυγρῷ ὀλέθρῳ (v.l. λυγρὸν ὄλεθρον) ib. 3.87; ἀ. ὑπό τινος Hdt. 5.126; simply, to be undone, αὐτῶν.. ἀπωλόμεθ' ἀφραδίῃσιν Od. 10.27; ἀπωλώλει τῷ φόβῳ μή.. X. Cyr. 6.1.2: freq. in Att., esp. in pf., ἀπόλωλας you are lost, Ar. Nu. 1077; ἀπωλόμεθ' ἂν εἰ μὴ ἀπολώλειμεν Plu. 2.185f; ἱκανὸν χρόνον ἀπολλύμεθα καὶ κατατετρίμμεθα Ar. Pax 355; βλέπειν ἀπολωλός Philostr.Jun. Im. 2: — as an imprecation, κάκιστ' ἀπολοίμην εἰ.. Ar. Ach. 151, al.; κακὸς κακῶς ἀπόλοιθ' ὅστις.. Eub. 116; ἐξώλης ἀπόλοιθ' ὅστις.. Men. 154; ἀπολλύμενος, opp. σῳζόμενος, Isoc. 6.36, cf. Plu. 2.469d: freq. in part. fut., κάκιστ' ἀπολούμενε o destined to a miserable end! i.e. o thou villain, scoundrel, knave! Ar. Pl. 713, cf. 456, Ach. 865, Pax 2; ὁ κάκιστ' ἀνέμων ἀ. Luc. DDeor. 14.2.
2. in NT, perish, in theol. sense,
Joh_3:16, al.; οἱ ἀπολλύμενοι, opp. οἱ σῳζόμενοι,
1Co_1:18.
II to be lost, ὕδωρ ἀπολέσκετ' (of the water eluding Tantalus) Od. 11.586; οὔποτε καρπὸς ἀπόλλυται never falls untimely, ib. 7.117; ἀπό τέ σφισιν ὕπνος ὄλωλεν Il. 10.186; γέλως ἐξ ἀνθρώπων ἀπόλωλεν X. Smp. 1.15; ἀπολόμενον ἀργύριον Antipho Soph. 54; ἀπώλοντο οἱ ὄνοι LXX
1Sa_9:3.
When it says, "cease to exist", it has nothing to do with extinction, but that these had died.
In Greek there are words that do speak of "extermination, destruction", like the verb, "ἀφᾰνισμός", as used by Polybius, Plutarchus, Aristoteles, etc.