Brother Bob said:
A third grader would know if the toy wagon she was playing with was defective if one of the wheels were missing. There is something wrong with eimi for it to be called a defective verb, if something is wrong then bias comes into play or guess work. You say you use a different translation than strongs. What is the exact definition of "eimi" that your book gives, being you don't like Mr. Strong?
Don't leave any words out, just copy and paste the definition of "eimi", from your book or books. I would like to make up my own mind.
"Defective" or "irregulard" has to do with "form", Bob, not definition. I'll try an give somethng you may get. "To preach" is a regular verb. Its present is "preach"; its past is "preached"; its past participle is "preached". That is the 'form' of a regular English verb. Its past and past participles are usually formed by adding "ed" to the main verb.
When the offering is taken, we assume people "give". "Give" is an irregular verb. Its present is "give"; its past is "gave"; its past participle is "given". The form is not give, gived, and gived.
"Am" is another irregular verb, as I shared before. Its present is "am"; its past is "was"; its past participle is "been". It is not am, amed, and amed.
And there are 10 1/2 colums of usage (not definition) of "eimi" in Thayer's Lexicon alone. The "problem" is not in the definition. Strong's gives the basic definition (for I looked that up)) of "to exist" or "to be". The same is given by Thayer. The KJV translators also render this correctly, as do all others, to my knowledge. But you are taking how the word is rendered, given the tense, and attempting, whether by design or merely theology, to put another spin on it, that the language simply will not support, either in Greek or English, because of again, the tense.
The tense is present in the verse in question. Hence, "I am". Were the tense the imperfect, it would have been rendered "I was". This tense does occur many multiplied times in the NT, just not in this verse. The same is true of the future tense of "I shall (or will) be".
And it makes exactly the same amount of sense, to render the verse "I shall be 'chief' (of sinners)" as to render it "I was 'chief' (of sinners)". Neither is the correct tense, and neither is what Paul is saying. Or "first", or "foremost" or "no. 1", or however you wish to render 'protos'. That rendering of 'protos' , BTW, does not change the meaning, but forcing in the 'past tense' onto "eimi"
does do exactly that.
So I shall pass on your request to print out 10 1/2 colums of pages, since I have no way to copy this
en toto. And I have no way to reproduce the Greek font, except imperfectly, and only then on a letter by letter basis of copying and pasting, and I'm simply not doing that for the amount of time it would take, for it would take me a full two weeks, at a minimum, at the amount of time I have available. Sorry.
BTW, I never said I did not like "Mr. Strong", for in fact I do 'like' the efforts that were required to assemble this information. I just recognize the limitations of a concordance as opposed to a lexicon. And I also recognize the limitations of a lexicon as opposed to a concordance. I appreciate good commentaries and Bible Atlases, too. But they don't do what concordance does. They don't do what a lexicon, does, and neither do they all work in reverse. You will be hard pressed to glean any Greek meaning of "eimi' or any Hebrew meaning of "sheol" from any of the best ever Bible Atlases, for example. They are simply not designed for that purpose. You will also have a hard time finding the location of Beersheba, and its geographic relation to Babylon, Egypt, or Jerusalem, for example, in Strongs concordance. That is not what it is for.
Ed