Is that like the "faith in Christ and the faith of Christ?"What about "word of God" or "word of Christ"?
Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
Is that like the "faith in Christ and the faith of Christ?"What about "word of God" or "word of Christ"?
Not insulting, just curious to your qualifications to change and alter translations here?Yet another Calvinist of the gang posting off topic gratuitous insults to derail discussion of bible study.
Thanks for an actual on topic question!!What about "word of God" or "word of Christ"?
Can any believe this poster, he has asked this same question dozens of times. When the unqualified questioner is allowed to derail bible study with off topic questions, you have to ask yourselves, just what is going on here...Not insulting, just curious to your qualifications to change and alter translations here?
Here we have a poster pretending he cannot understand this verse: Accordingly, the faith is based on heeding, moreover by heeding the declarations about Christ. (Interpretive translation of Romans 10:17)First, what do you mean by that? Second, where do you see that in Scripture?
You have made many posts commending the scholarly work of Dr. Dan Wallace. You do know, don't you, that he has been on the CBT team since 2019?My view, i.e. accepting Dr. Dan B. Wallace's view, is that the most likely correct rendering is Christ.
Well, since Jesus is Himself very God!Thanks for an actual on topic question!!
The TR and the MT both have God rather than Christ at the end of this verse. The Critical Text has Christ. My view, i.e. accepting Dr. Dan B. Wallace's view, is that the most likely correct rendering is Christ. For example, contextually the gospel of Christ is in view.
You keep liisting all of the "bad translation passages" that the various translations have, so on what basis can you judge the decisions made by the translators?Can any believe this poster, he has asked this same question dozens of times. When the unqualified questioner is allowed to derail bible study with off topic questions, you have to ask yourselves, just what is going on here...
was he not also part of the nas 2020 team?You have made many posts commending the scholarly work of Dr. Dan Wallace. You do know, don't you, that he has been on the CBT team since 2019?
First of all, your interpretive skills are on display with with that unique wording. And it's not looking good at all. No translation anywhere approximates what you have come up with. Translations are best left in the hands of professionals.Here we have a poster pretending he cannot understand this verse: Accordingly, the faith is based on heeding, moreover by heeding the declarations about Christ. (Interpretive translation of Romans 10:17)
The faith refers to what we believe.
The ESV team.was he not also part of the nas 2020 team?
Thanks, so he would have approval then for both esv and the Niv 2011?The ESV team.
John was referencing not just that Jews, but Gentiles also from around the world. Christ was slain and with his blood he purchased for God persons from among every tribe, language, people and nation on the face of the earth. See Rev. 5:9.Let us consider John 3:16.
If the idea had been only the Elect, then the verse should have read "... so that they would not perish..." But that is not how it reads, instead the verse addresses a subset of the "system." Therefore why not translate Kosmos here as "humanity?" One reason is to avoid the firestorm that would be waged by those holding the "Elect" view. Do other reasons come to mind?
No thanks, Van. All 60-some translations on BibleGateway has the word "world" in John 3:16, with the exception of the OBJ, which doesn't go your way.Why is "Kosmos" translated "world" rather than humanity in John 3:16