Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
The poll question is skewed.
"Can Christians cuss"?
Of course they can!
Should Christians cuss?
that would be the better question, would it not?? LOL
what is interesting is that it has led to 11 pages of discussion... :BangHead:
It amazes me that we have people on here who are advocating that its pefectly fine for christians, who are of the Light, to have a sewer mouth. :tear:
The poll question is skewed.
"Can Christians cuss"?
Of course they can!
Should Christians cuss?
that would be the better question, would it not?? LOL
It amazes me that we have people on here who are advocating that its pefectly fine for christians, who are of the Light, to have a sewer mouth. :tear:
It amazes me that we have people on here who are advocating that its pefectly fine for christians, who are of the Light, to have a sewer mouth. :tear:
Amy, you're looking at the beginning of the verse. Check the very end of the verse:I'm looking at Phil 3:8.
Niv: What is more, I consider everything a loss
ESV: Indeed, I count everything as loss
NASB: More than that, I count all things to be loss
RSV: Indeed I count everything as loss
ASV: Yea verily, and I count all things to be loss
YLT: yes, indeed, and I count all things to be loss
Darby: But surely I count also all things to be loss
WEB: Yes doubtless, and I count all things [to be] loss
HNV: Yes most assuredly, and I count all things to be loss
Blue Letter Bible
Exactly. As I said to Greektim, taboo words are culturally related. So when I once had a bit part in a Shakespearean play, I was surprised to find various British swear words kept in the script and said by the Christians acting the parts. Fortunately someone got wise and fixed the problem before the performance.What about the word bloody which the British people consider a vulgar word, which has no vulgar meaning in America. In TN. a lot of people own hunting dogs. If i was to call my neighbor up on the telephone and make a statement, you have a bunch of bloody dogs out in your kennel, he would probably drop the phone and rush out to see if his dogs had been in a fight. If i made that same statement in England i would probably get cussed out. So i guess the point is, when in Rome do as the Romans do.
Fear not, your grammar was fine.I am going through Buth's Greek grammar, so this is partly the prompt to take 21st century terms and put them back into Greek. But the living language method is for another discussion. (if my grammar was wrong, you mind pointing it out to me???)
I've not made the argument that lost people might be turned away from Christ but a Christian's use of taboo words, but I do believe it is possible, so why risk it?As for your situation, you must trust that I am being wise as a serpent when I use that kind of language. In certain companies where I know it will be taken negatively, I avoid it. And the whole argument about "unbelievers who didn't know Christians talked like that" is faulty because we have put believers on a pedestal that is not realistic nor practical. The person in my example knows Christians and was quite impressed that I was willing to forcefully make my point in such a way.
To me the operative phrase from Col. 4:6 is not the salt reference but "Let your speech always be with grace." For the life of me, I fail to see how potty language is gracious speech.As far as speech seasoned with salt, it is the equivalent of faithful are the wounds of friends. Some times speaking the truth in love means you use language that has a kick to it. And gracious speech does not automatically equal the avoidance of terms considered uncouth.
Okey dokey.As for the discussion on skubalon, I didn't even realize you had mentioned something in the other thread. I'll look at it at my first chance.
I've not used the word ignorance. I don't think people use taboo words because of ignorance. They use them for the shock value. But I don't think the shock value outweighs the thought-producing value of more sophisticated, non-taboo language.As to your ps, one of the arguments used was the concept of profanity being used because of the presence of ignorance or lack of vocabulary. That's all, just answering a critique that was in my estimation quite weak.
I'm embarrassed. My apologies to Greektim.Amy, you're looking at the beginning of the verse. Check the very end of the verse:
NIV: rubbish
HCSV: filth
NKJV: rubbish
TEV: garbage
ESV: rubbish
Should believers use such expressions as:
darn
gosh darn
goldang
dern
dag-nabbit
well, shoot
Oh, crud
oh my goodness
goodness gracious
dear gussie
I don't give a hoot
That's a crock of hooey
you're full of prunes
Now, in each of these, I've sugar-coated the words that might offend. Is it okay to sugar-coat or use acceptable substitutes?
Should believers use such expressions as:
darn
gosh darn
goldang
dern
dag-nabbit
well, shoot
Oh, crud
oh my goodness
goodness gracious
dear gussie
I don't give a hoot
That's a crock of hooey
you're full of prunes
Now, in each of these, I've sugar-coated the words that might offend. Is it okay to sugar-coat or use acceptable substitutes?
Yes, but they give no basis for their opinion. There is nothing in 1st century literature that I've been able to find that makes skubalon a taboo word.Apparently, the folks over at the NET Bible disagree with you.
The problem with your analysis and that of the NET is that you are not translating by context. There is nothing in the context to support "dung," though I don't look at "dung" as a mistaken translation because it is a perfectly acceptable English word, not a taboo word.While they don't go far as to say it is the equivalent for the s word in English, the s word the way I used it had shock value, and so I find an equivalence there.
You're right, I messed up by not looking at the Greek. But there is still nothing in the context to say that "dung" is to be preferred over "trash."And I disagree w/ ur interpretation of Sir 27:4. It is a comparison between the refuse left over from a sieve with the "man's dung in his speech."
The kind of people I would use the kind of words being talked about are with people who see this as an amoral issue. They wouldn't cover their mouth up b/c they don't think of language in that way. And again, w/ believers, I would choose my company wisely when using those words. But a mature believer or one who is in agreement with me, I would have no problem using that kind of language.
...should be checked at the heart! :wavey: