Rippon said:
I will be citing from Philip Comfort's book :New Testament Text And Translation Commentary. I won't quote his entire sections on the texts in question.
Eph 3:14-15.
WH NU :the Father
variant/TR :the Father of our Lord Jesus Christ
The documentary support for the shorter reading far exceeds that for the longer reading. It was typical for scribes to expand divine titles,especially in identifying the Father as being the Father "of the Lord Jesus Christ" (or some such expression --see 1:3) Such expanded titles enhance oral reading.
If I have understood the textual apparatus correctly there are 19 Greek texts supporting the shorter reading and probably around 800 supporting the Majority Text. Where you see that little word
Byz in the apparatus, it means the huge majority of the texts. But that is not the point that I am trying to make. The 'Whole family in heaven and earth'-that is, Christians of all generations- is not named after the Father, but after Christ. Therefore the C.T. rendering is obviously an error.
Martin Marprelate said:
Luke 4:44-5:1, NKJV. 'And He was preaching in the synagogues of Galilee. So it was, as the multitudes pressed about Him to hear the word of God, that He stood by the lake of Gennesaret.'
Luke 4:44-5:1, ESV. 'And he was preaching in the synagogues of Judea. On one occasion, while the crowd was pressing in on him to hear the word of God, he was standing by the lake of Gennesaret.'
Lake Gennesaret is in Galilee, not Judea. Compare these verses with Mark 1:39 to see how the ESV contradicts itself. Bear in mind that the chapter divisions are non-inspired.
WH NU :synagogues of Judea
variant 1/TR :synagogues of Galilee
The WH NU reading,having the more difficult and better attested wording...is most likely original.
The Critical Text is not the better attested. 17 manuscripts support it, maybe 900 support the TR. The idea that the more difficult reading is most likely to be right is crazy when applied to the word of God, and CT adherents don't even apply it evenly. Take John 3:13:
'Even the Son of Man who is in heaven. The TR reading is in 95% of the manuscripts and much the more difficult reading with its wonderful reference to the Divinity of our Lord, but it is rejected purely because it is not in Codex Sinaiticus.
Scribes harmonized Luke's account to Matt 4:23 and Mark 1:39,or they fixed what they believed to be a contradiction of facts in Luke's account (Luke 4:14 and 5:1 indicate that Jesus was in Galilee).
Pure supposition!
However, Luke probably used "Judea" to cover all of Palestine,which includes Galilee (see Luke 1:5;6:17;7:17;23:5;Acts 10:37).
This is
just about possible, but frankly it's a redundancy. Luke was well able to distinguish Judea from Galilee (1:26; 2:4; 2:39; 3:1 etc., etc.). Where else would our Lord be preaching? He scarcely left Palestine. What is far more likely is that an Egyptian copyist who had never heard of Galilee, substituted Judea. It is interesting that Codex Alexandrinus follows the TR reading, suggesting that the reading in Sinaiticus was quickly corrected.
Rippon, I've pitched into this argument quite heavily, but I'm not actually a fanatic on the subject. My own church uses the NIV 1984, and so long as it doesn't change to the 2011, I'm not too concerned. Apart from Mark 16:9ff and John 7:53ff which I am convinced are the word of God, the differences in the texts are minor. Enjoy your CT and be blessed! :love2:
Steve