• Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Flaws found in NIV

Status
Not open for further replies.

McCree79

Well-Known Member
Site Supporter
I know what the verse says.
Why are you posting""σαρκίνοις" with providing the English translation, and the verse? Obfuscation on display.

Your effort to deny the obvious is absurd. 1 Cor. 3:1-2 clearly teaches men without the Spirit can understand spiritual milk.

1Co 3:1 And I, brethren, could not speak to you as to spiritual men, but as to men of flesh, as to infants in Christ.
..you cant read greek???

It means "fleshly".

Sent from my SM-G965U using Tapatalk
 

Van

Well-Known Member
Site Supporter
You are putting words In Paul's mouth.

He calls them this due to behavior. He is still expecting Christians to behave and understand ad Christians. He is not expecting this of people without the Spirit. Paul never brings up "without the Spirit". He says they are acting fleshly.

For you to link the ability of Christians in sanctification with the ability of a person without Christ is a logically fallacy. Paul is not addressing that.

Sent from my SM-G965U using Tapatalk

No, you are trying to deny Paul's words and meaning.
He does not call them men of flesh, he speaks to them as if they were men of flesh.
 

McCree79

Well-Known Member
Site Supporter
I know what the verse says.
Why are you posting""σαρκίνοις" with providing the English translation, and the verse? Obfuscation on display.

Your effort to deny the obvious is absurd. 1 Cor. 3:1-2 clearly teaches men without the Spirit can understand spiritual milk.

1Co 3:1 And I, brethren, could not speak to you as to spiritual men, but as to men of flesh, as to infants in Christ.

..you cant read greek???

It means "fleshly".

Sent from my SM-G965U using Tapatalk
 

Van

Well-Known Member
Site Supporter
So you believe σαρκίνοις = equals babies in Christ = able to understand the things of Christ and behave accordingly...you ste right so far.

But then you lose it when you say σαρκίνοις = equals baby Christians and ability to understand = a lost persons ability. The lost person is still within the Spirit. Paul is not address those without the spirit. He does not expect the lost to behave like Christans. σαρκίνοις does not refer to the lost here. It is used to describe sinful Christians..who are christian. .w/ The Spirit.

Sent from my SM-G965U using Tapatalk

More absurdity, more posting in Greek, more obfuscation.
Note he is not even trying to address the meaning of the verse.
 

Van

Well-Known Member
Site Supporter
..you cant read greek???

It means "fleshly".

Sent from my SM-G965U using Tapatalk
You can't read English?
Note the effort to change the subject to my qualifications. All these guys post the same twaddle.

People without the Spirit, people of flesh, can understand spiritual milk, that is why Paul spoke to the babes in Christ as if they were without the Spirit with spiritual milk.
 

McCree79

Well-Known Member
Site Supporter
[QUOTE="Van, post: 2521902, member: 10696".]

Your effort to deny the obvious is absurd. 1 Cor. 3:1-2 clearly teaches men without the Spirit can understand spiritual milk.[/QUOTE]



Where does Paul says that? Where does Paul address lost people in this passage? He doesn't.

Paul address them in the next chapter, where he says "The natural person does not accept the things of the Spirit of God, for they are folly to him, and he is not able to understand them because they are spiritually discerned"

Does Paul says they are able to understand?

Sent from my SM-G965U using Tapatalk
 
Last edited:

Van

Well-Known Member
Site Supporter
[QUOTE="Van, post: 2521902, member: 10696".

Your effort to deny the obvious is absurd. 1 Cor. 3:1-2 clearly teaches men without the Spirit can understand spiritual milk. .

Where does Paul says that? Where does Paul address lost people in this passage? He doesn't.[/quote] He spoke to the babes in Christ as to men of flesh.
 

McCree79

Well-Known Member
Site Supporter
More absurdity, more posting in Greek, more obfuscation.
Note he is not even trying to address the meaning of the verse.
I have addressed the meaning several times. Read my posts to you.

Sent from my SM-G965U using Tapatalk
 

McCree79

Well-Known Member
Site Supporter
No, you are trying to deny Paul's words and meaning.
He does not call them men of flesh, he speaks to them as if they were men of flesh.
Exactly! So why do you think this verse is talking about lost people?


Sent from my SM-G965U using Tapatalk
 

McCree79

Well-Known Member
Site Supporter
You can't read English?
Note the effort to change the subject to my qualifications. All these guys post the same twaddle.

People without the Spirit, people of flesh, can understand spiritual milk, that is why Paul spoke to the babes in Christ as if they were without the Spirit with spiritual milk.


Not sure why you keep linking babes in Christ with those without the Spirit. One has the Spirit. The other doesn't and is unable to understand per Paul in 2:14.


Sent from my SM-G965U using Tapatalk
 

McCree79

Well-Known Member
Site Supporter
You can't read English?

I am typing in English, am I not?

You dedicated this thread to telling everyone how the NIV mistranslated the original language. If you can't read it, how can you correct it?

One would logical assume you could read greek if you are telling other who to read it.



Sent from my SM-G965U using Tapatalk
 

Van

Well-Known Member
Site Supporter
I have addressed the meaning several times. Read my posts to you.

Sent from my SM-G965U using Tapatalk
OK, so you agree, Paul spoke to babes in Christ as if they were without the Spirit using milk, proving men of flesh can understand spiritual milk.
 

Van

Well-Known Member
Site Supporter
Not sure why you keep linking babes in Christ with those without the Spirit. One has the Spirit. The other doesn't and is unable to understand per Paul in 2:14.

Sent from my SM-G965U using Tapatalk

He spoke to the babes in Christ as if they did not have the spirit or ;had not yet learned from the spirit. So simple a child could understand.
 

McCree79

Well-Known Member
Site Supporter
OK, so you agree, Paul spoke to babes in Christ as if they were without the Spirit using milk, proving men of flesh can understand spiritual milk.
Nothing about you statement is logical.

You might as well say Paul spoke to Christisns behaving badly so that proves dogs go to Heaven. You are conflating two things unrelated. Paul does not address unbelievers understand here. He does later in chapter 2, where he says the cannot understand.

Sent from my SM-G965U using Tapatalk
 

McCree79

Well-Known Member
Site Supporter
He spoke to the babes in Christ as if they did not have the spirit or ;had not yet learned from the spirit. So simple a child could understand.
...child with the Spirit. Not without.

Paul is addressing behavior issues, not being with or without the Spirit.

Sent from my SM-G965U using Tapatalk
 

Van

Well-Known Member
Site Supporter
I am typing in English, am I not?

You dedicated this thread to telling everyone how the NIV mistranslated the original language. If you can't read it, how can you correct it?

One would logical assume you could read greek if you are telling other who to read it.
Sent from my SM-G965U using Tapatalk

Did I say I was conversant in Greek? Nope
Did you present the word in Greek without providing the verse? Yes.
What does that make you?

Folks, all these efforts to change the subject are to deny the obvious, 1 Corinthians 3:1-2 presents the truth lost people can understand the milk of the gospel.
 
Status
Not open for further replies.
Top