• Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

How to Improve Modern English Translation, 2.0

JesusFan

Well-Known Member
There is a bold audacity with every thread he starts.

He states he doesn’t know the basics of Biblical Greek grammar, constantly rejects expert opinions (there are a few on this board I consider extremely well educated in the Biblical languages and, perhaps, experts), and then makes these broad statements of needing better translations, and changing the words of scripture to fit his ideology.

I generally ignore him, nowadays, which is probably the best course of action.

Peace to you
Any who states that they do not know at all Greek Grammar should not be going on about translation issues
 

Mikoo

Active Member
You are still posting off topic.
Nope.
And still posting falsehoods,
Please provide an example o fthis accusation. Or retract it.
as we should all strive for more accurate and clear translations of God's word. Do you not know if we study from more accurate translations, our understanding will be more accurate?
Again, I am still waiting for the Van Bible version, then we can have a clear and accurate translation of the inspired word.
 

canadyjd

Well-Known Member
1) False, you misrepresented my view (we do not need more translation versions) which is a personal attack.
You weren’t mentioned. Therefore, no personal attack. It is an observation. As when you read scripture, you are having a very hard time comprehending what is written. (Not a personal attack, just an observation)
2) Our English translations are neither as clear as they could be, nor as accurate as they could be.
Insinuating we need better translations…
3) The thread is based on the concept the translators should be more consistent in both choosing the contextual meaning, and in translating that particular meaning into English. Again the opposite of your false allegation.
Again, not the opposite, but consistent with the observation we don’t need more translations. We need people that can comprehend what is written. (Not a personal attack. Just an observation)
4) No, I want translators to more accurately choose the contextual meaning. So another false charge, another claim you can mind read.
Since you have admitted to having no knowledge of basic Biblical Greek, you wouldn’t recognize an accurate contextual meaning if it jumped up…. And screamed “I’m an accurate contextual meaning!!)
5) LOL - Your example from the translation of Philippians 1:6 proves my point and destroys yours.
Only in your mind. My example proved the point we need to trust the experts in biblical languages, have good study tools, and an open mind not filled with bias. (Not a personal attack. Just an observation)
…..
Thus the problem you presented is more contextually accurate in the NASB version. And the good work contextually is the spreading of the gospel.
Correct. I differ with you in demanding everyone else agree with my assessment.

Let each be convinced in his own mind. Let us reason together in civil discussion and sharpen our understanding of God’s Word, without personal attacks and name calling toward those that disagree.

Peace to you
 
Top