Yes, however I have found places in the ESV where they did not translate formally.I agree with you on the source texts, as you know. But this is a kind of general statement that would be hard to prove. The CSB, NASB, and ESV are not done with dynamic/functional equivalence. (I have read through all three.) My objections to those versions are based on the source texts, not the translation method.
I'm glad you are not using the term "abomination" for any translation. That would indicate that somehow the power of God's Word can be squelched. That would mean that any missionary translation into a non-English language would be ineffective. There is nothing in Scripture to indicate that any translation of God's Word, no matter how clumsy or poor, has squelched the power of God. Example: suppose in the pulpit you badly misquote John 3:16 in your salvation sermon. Does that mean then that no one can get saved through your message? Has John 3:16 then been "corrupted"? I'm sure you don't believe that.
I was once at a translation conference (I was not a speaker) where in the Q & A the question of a perfect translation came up. One leader shared the testimony that he was raised believing in a perfect translation, but the first time he sat down with Bible translators into another language, and watched their very hard work and difficult discussion about how to translate a passage, he abandoned that view. In my experience, those who hold to a perfect translation have almost never participated in a missionary translation, and indeed are ignorant of the process.
See 1 Tim 4:7 for an example.