• Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

If you could only have ONE Study Bible?

Status
Not open for further replies.
Please do.

I have the Historical Catalogue of the British and Foreign Bible Society before me and frankly I don't see how one could get to those numbers from what is presented in the Catalogue.

Then it doesn't matter what was said by me previously then.
That's ok. Has no bearing on what is true - the 1560 is much better than the 1599.
I used the 1599 for a couple of years before I purchased a 1560 and noticed the difference. Mr. Eason, who wrote the book I have, in 1937, had his sources back then, and I am sure they were accurate enough - I just lack the understanding of how the list reads, I guess.
 

McCree79

Well-Known Member
Site Supporter
Tomson’s 1576 New Testament should perhaps be considered a different English translation than the 1560 Geneva Bible.

I beleive nost consider it that way. Like NIV84 and NIV11. No one claims they are the same translation. I know no one who says the 1560 and 1599 are the same.


Sent from my SM-G935P using Tapatalk
 

McCree79

Well-Known Member
Site Supporter
1557 Wittingham NT -

"To the which the figure of Baptism is agreeing now that saveth vs also: not the putting away of the filth of the flesh, but in that a good conscience maketh request to God, by the resurrection of Jesus Christ, Which is at the right hand of God : gone into heaven, to whom the Angels, powers, and might are subdued."

1560 Geneva NT -

"To the which also the figure that now saveth us, even Baptism agreeth (not the putting away of the filth of the flesh, but in that a good conscience maketh request to God) by the resurrection of Jesus Christ, Which is at the right hand of God, gone into heaven, to whom the Angels, and Powers, and might are subject."

See a difference?
The claim is that is was a resvision of Whittingham's work. Are you saying it is a revision or totally different?

Sent from my SM-G935P using Tapatalk
 

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
The claim is that is was a resvision of Whittingham's work. Are you saying it is a revision or totally different?

Sent from my SM-G935P using Tapatalk
Curious why no one ever did areal revision of it, like in case of the Nkjv for the Kjv...
 

McCree79

Well-Known Member
Site Supporter
Curious why no one ever did areal revision of it, like in case of the Nkjv for the Kjv...
My guess is because the Geneva is all but a forgotten translation. I don't see people lining up to buy it when the market is already flooded with translations. Especially when the name is unrecognizable to most and some will associate "Geneva" with Calvin and vilify the transaltion before reading it.

Sent from my SM-G935P using Tapatalk
 

Jerome

Well-Known Member
Site Supporter
The first Bible printed in Scotland was a reprinting of the second printing of the Geneva Bible and that was in 1579. It was a pure Genevan edition, not a Tomson.

Get a load of its title page:

25r1s1j.jpg
 

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
My guess is because the Geneva is all but a forgotten translation. I don't see people lining up to buy it when the market is already flooded with translations. Especially when the name is unrecognizable to most and some will associate "Geneva" with Calvin and vilify the transaltion before reading it.

Sent from my SM-G935P using Tapatalk
Too bad, as it could have been the real and better kjv now for those who like that version!
 

Jerome

Well-Known Member
Site Supporter
Too bad, as it could have been the real and better kjv now for those who like that version!
You do know the real draw was/is the Geneva Notes' twist on Scripture, rather than the actual translation itself!
 

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
Die to being reformed/calvinist, correct? Thougt also that ot was seen by may as better than the Kjv just version was?
 

Jerome

Well-Known Member
Site Supporter
Connect the dots people:

It's said that the last Geneva Bible was published in 1644. In 1645, the Westminster Annotations debuted, published with the KJB. Later editions of the Westminster Annotations were so enlarged that they were published in stand-alone commentary form.

https://openaccess.leidenuniv.nl/bitstream/handle/1887/22159/03.pdf

3.3.5 Annotations upon all the Books of the Old and New Testament (1645, 1651, 1657-58)
there was a demand for the Geneva Bible’s notes rather than its translation; and, in 1645, the Annotations was the first of many attempts to meet this growing demand and supplant the older annotated Geneva Bible
printers in London petitioned the House of Commons for the Geneva notes to be updated, corrected, and published as marginal notes for the KJB, which the House approved and commissioned as the first edition of the Annotations.
The second edition, much enlarged, corrected, annotated, and printed in two volumes (1651) became more of a commentary on the whole Bible, offered elaborate explanations of difficult texts....The third and definitive edition was completed in 1657-58
 
My guess is because the Geneva is all but a forgotten translation. I don't see people lining up to buy it when the market is already flooded with translations. Especially when the name is unrecognizable to most and some will associate "Geneva" with Calvin and vilify the transaltion before reading it.

I contacted Hendrickson 3 or 4 months ago to get numbers on how popular the sales were, and they wouldn't give me the numbers but stated that sales were very good - and it has been over 8 years in selling.

Sent from my SM-G935P using Tapatalk
 

McCree79

Well-Known Member
Site Supporter
Well, I have never seen it in the top 10, nor would I expect it to be. I would also guess it is not even close to beginning a major selling trnaslation. Since other than me, you are the only other person I know that uses the 1560 or 1599 regularly. I would love to see these historical translations get more credit and more sales. The 1560 is the first Great English Bible from the Orginal languages. It deserves more credit. The 1599 was a great study Bible in its own right.

I would call the 1560 the first great English translation(fromOrginal languages) and the 1599 the first great English study bible (in the annotation sense of a study Bible). Probably the Best English Bibles until the ASV.

Sent from my SM-G935P using Tapatalk
 
You do know the real draw was/is the Geneva Notes' twist on Scripture, rather than the actual translation itself!

I disagree. The text alone is the clear winner here, not the notes - that's just supposed modern 'historians' of our day saying such. Anyone with a clear mind can see the textual superiority when comparing the text to other translations, older and newer. As a Christian, exactness of doctrine should be above any opinions when it comes to the wording of scripture.

As an example - most newer versions of scripture have some good wording in them, and can be very useful when teaching, but when it comes to, let's say Baptist doctrine, clarity is of the utmost importance. And no other Bible, older or newer, clearly states Baptist doctrine better than the Geneva Bible of 1560.

Look at 1 Peter 3:20 in this version -

"Baptism,which corresponds to this, now saves you" (ESV)

Compare to this version -

"eight souls, were saved through water: which also after a true likeness doth now save you, even baptism" (ASV)

Compare to this version -

"The like figure whereunto even baptism doth also now save us" (KJV)

And this version -

"Whereof the baptism that now is, answering that figure, saveth us also" (Tomson1599)

To this -

"To the which also the figure that now saveth us, even Baptism agreeth" (Geneva1560)

If you can see the difference, it's because there is a difference - and it is an important difference.

If you see no problem with teaching that baptism saves someone, or you can say the phrase "yeah, but that's not what it means", then accuracy is not important to you. And you could be a good follower of someone like Alexander Campbell, who converted thousands of Baptists into 'church of christ' followers. You would also say "be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins" (ESV), and teach baptism washes away sins, a much anti-Baptist teaching, yet in plenty of books called Bibles.

If you use a version that says baptism saves in any other verse, then your version is against Baptist doctrine, and accuracy may be unimportant to you.

I would hope not.

But like I said above, most newer versions of scripture have some good wording in them, and can be very useful when teaching, but...
 
Last edited:
Well, I have never seen it in the top 10, nor would I expect it to be. I would also guess it is not even close to beginning a major selling trnaslation. Since other than me, you are the only other person I know that uses the 1560 or 1599 regularly. I would love to see these historical translations get more credit and more sales. The 1560 is the first Great English Bible from the Orginal languages. It deserves more credit. The 1599 was a great study Bible in its own right.

I would call the 1560 the first great English translation(fromOrginal languages) and the 1599 the first great English study bible (in the annotation sense of a study Bible). Probably the Best English Bibles until the ASV.

Sent from my SM-G935P using Tapatalk

If you tally in the sales and family home usage in the 1500's to 1700's with todays usage I think it would be the top 1.

As for the ASV, it flopped and is seldom used since the inception into the American public in 1901.
I know nobody who uses it, or refers to it.

Except a few posts on this site that is.
 

McCree79

Well-Known Member
Site Supporter
If you tally in the sales and family home usage in the 1500's to 1700's with todays usage I think it would be the top 1.

As for the ASV, it flopped and is seldom used since the inception into the American public in 1901.
I know nobody who uses it, or refers to it.

Except a few posts on this site that is.
Hahaha. Yes the Geneva dominated the late 16th- to early 18th century. As far as the ASV goes, I was reffering to quality not popularity. It is a quality transaltion, as is the Geneva.

Sent from my SM-G935P using Tapatalk
 
The claim is that is was a resvision of Whittingham's work. Are you saying it is a revision or totally different?

Sent from my SM-G935P using Tapatalk

In my opinion whether it's a revision or not, it is different enough to make it unimportant to claim that the NT of 1560 is anything like the NT of 1557. 1557 by one man, compared to the 1560 done by many men.

But with that being said, I still have not gone through the 1557 to be able to say that with authority.
 

McCree79

Well-Known Member
Site Supporter
In my opinion whether it's a revision or not, it is different enough to make it unimportant to claim that the NT of 1560 is anything like the NT of 1557. 1557 by one man, compared to the 1560 done by many men.

But with that being said, I still have not gone through the 1557 to be able to say that with authority.
From the one source I quoted earlier. The claim is that Whittingham's was revised. He was part of it and had others involved as well, as you claim as well. Knox and Cloverdale being two of the bigger names involved.

Sent from my SM-G935P using Tapatalk
 
Status
Not open for further replies.
Top