Esv still "functionally literal", unlike the Niv, which is "functionally dynamic""I think it's fair to say that in terms of translation philosophy, the ESV is closer to the NIV than to the NASB." Rod Decker
Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
Esv still "functionally literal", unlike the Niv, which is "functionally dynamic""I think it's fair to say that in terms of translation philosophy, the ESV is closer to the NIV than to the NASB." Rod Decker
Wrong again, Y-1.Esv still "functionally literal", unlike the Niv, which is "functionally dynamic"
Dr. Nida came up with the term in 1964. The NIV N.T. was published in 1973.Dr. Eugene Nida created the term which he subsequently changed to Functional Equivalence because people misunderstood the term Dynamic Equivalence.
That is not at all in the preface of the NIV. And that would be the primary source explaining what the translation philosophy is.Thought for thought, not a word for word translation, per them!
I don't own a physical copy, but the NABRE is also in that cluster.I referenced the NJB and REB. You need to get it straight. And those two are indeed acceptable Bible translations:; not as good as the NIV, but acceptable. I have made threads on both noting their strengths and weaknesses.
Yes, you use those two, but your pastor used to preach from the TNIV. What does he now preach from? The current NIV would seem to be most most logical step from the TNIV.Usually the Nas and the Esv!
the Esv state that their translation is "functionally literal" correct?Wrong again, Y-1.
So they would not be thought for thought then?That is not at all in the preface of the NIV. And that would be the primary source explaining what the translation philosophy is.
It's been ten years since the NIV was updated.
Is it time for another update?
If so, what would you like to see changed?
mainly from the Niv 2020Yes, you use those two, but your pastor used to preach from the TNIV. What does he now preach from? The current NIV would seem to be most most logical step from the TNIV.
No, as a matter of fact.the Esv state that their translation is "functionally literal" correct?
The term "thought-for-thought" is not found in the preface of the NIV. As I have often told you : Do your own homework. Reduce the amount of your constant questions to a bare minimum, and do your own research. It's part of the maturing process.So they would not be thought for thought then?
Try to write in complete sentences Y-1. Your pastor preaches from the 2011 NIV.mainly from the Niv 2020
The Niv indeed seems to be thought for thought, as not word for word !The term "thought-for-thought" is not found in the preface of the NIV. As I have often told you : Do your own homework. Reduce the amount of your constant questions to a bare minimum, and do your own research. It's part of the maturing process.
You need to exercise some thought in your posts.The Niv indeed seems to be thought for thought, as not word for word !
It's been ten years since the NIV was updated.
Is it time for another update?
If so, what would you like to see changed?
In Robert Slowley's comprehensive comparison of the 1984 NIV to the 2011 NIV (as well as the TNIV) he states that in the 1984 edition the use of the word for occurred 7,219 times. In the 2011 edition it occurs 7,273 times. So the 2011 version increased the count by 54.However the constant missing out of conjunctions like 'for' (e.g. Romans 1:18) and 'therefore' (e.g. Isaiah 12:3) has not
the use of the singular 'they'
You are correct, as had Nas 2020 on my mind there!Try to write in complete sentences Y-1. Your pastor preaches from the 2011 NIV.