I think that some folks like to argue for the sake of the argument... :BangHead:
Now that I've self-identified... :type: :thumbsup:
A couple of points... Hebrew was almost a forgotten language by Jesus time. Greek was the common language of the people. Latin was just starting to be in vogue, largely spoken by the Roman faction that were in the area to administer the government. The Bible tells us that the sign nailed onto the cross was in Hebrew, Greek, and Latin.
As the other common language of the people was Aramaic, but there are no scriptural texts translated into Aramaic, it is presumed that those reading the scrolls did so, largely, in Greek, with some still dealing in Hebrew, but certainly not common people. Textual criticism (not all bad, in that elements of the text can be compared to other texts to see from whence they arise) have demonstrated that many of the OT citations found in the NT are indeed from the LXX, including many of the words attributed to Jesus. As RAdam pointed out, Jesus certainly did point people to the written texts!
But, I also think that RAdam missed an important point when he said that Jesus did not read or preach from the LXX. While I fully agree that Jesus Christ is God, and fully capable of knowing His Word without reference to a text at all, I also know -- from the Scriptures -- that He was trained in the texts and that he read from them. Check it out. The Scriptures say so in multiple places! Which text did He read from? That would depend largely on where He was when He was reading. If in the region of Galilee, it almost certainly would have been the Greek LXX, as that was the language of that region, it being largely Greek in influence.
dwmoeller1 wants to know if the TR has added words. Indeed, a great question, and the answer would seem to be -- from manuscript evidence -- yes. It is not as if we cannot compare the TR to the CT -- and both to the 20,000+ texts, fragments, codex, etc., etc., etc., to see where there are similarities and differences, and even pin down to which family these differences owe their arrival. No textual scholar before now has had at his or her hands the resources we now have for accurate textual examination.
Akin to the field of medicine, where our specialist doctors are light years ahead of Medieval doctors, so too are textual scholars light years ahead of those who came before us in their ability to compare texts, read the multiplicity of texts in many many languages, and even utilize modern scientific methods to extract erased text and scribal notes from papyrus or vellum that was later reused by scribes to see what was written under the more modern versions.
That, and the Dead Sea Scrolls, the Hag Hammadi texts, and a number of other very influential archaeological finds have furthered the science of textual examination to a point where we now know more than at any other time in history -- except for the earliest and original writers!