RipponRedeaux
Well-Known Member
You do know that those two nomenclatures are not equivalent, don't you?Why is the oldest version not considered the best source for NT text and why not call it Western or Alexandrian?
Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
You do know that those two nomenclatures are not equivalent, don't you?Why is the oldest version not considered the best source for NT text and why not call it Western or Alexandrian?
I provided a choice for a reason.You do know that those two nomenclatures are not equivalent, don't you?
I wish the NASB 2020 would have used the Greek Byzantine text instead of the Nestle/Aland text. Very, very few bibles use what I believe to be the most accurate. I'm sure it's still a very good translation anyway.
I wish that the Csb would have stayed with intent to use the Majority Greek text !I wish the NASB 2020 would have used the Greek Byzantine text instead of the Nestle/Aland text. Very, very few bibles use what I believe to be the most accurate. I'm sure it's still a very good translation anyway.
Eternally begotten was chosen to show that Bible teaches that Jesus is fully God, as against Arianism of the time!One nifty improvement in the NASB20 is the elimination of "begotten" as poor translation choices foster false doctrine.
That would be due due to them being the majority in later centuries, but the earliest texts seemed to reflect a "proto Alexandrian" type text!I think I know what you mean, but it is next to impossible to use non-Byzantine sources to translate the New Testament. I think you meant to say whenever there was disagreement, they went with a non-Byzantine variant reading. Even the chief Alexandrian or "Wild Western Text" manuscripts are full of Byzantine readings. It is impossible to escape using the Byzantine Text in the New Testament.
Here, apparently, is someone who believes in false doctrine based on the fiction of "eternally begotten." See why eliminating begotten undercuts his false doctrine.Eternally begotten was chosen to show that Bible teaches that Jesus is fully God, as against Arianism of the time!
I am all for calling variants "western", Alexandrian, Byzantine, or anything else. Most all variants are thought to go back to the second century. So their all early. But I am thinking of when say the Alexandrian Text splits and one agrees with the Byzantine. I am thinking that is Byzantine. Say codex's Vaticanus and Sinaiticus and a few others agree they are Alexandrian. But in another variant Vaticanus agrees with the Byzantine text verses Sinaiticus and the other Alexandrian witnesses. Wouldn't Vaticanus be Byzantine in that section?Why is the oldest version not considered the best source for NT text and why not call it Western or Alexandrian? To call the same rendering Byzantine rather than Alexandrian seems odd.
Thanks for the clarification, I agree with your reasoning.I am all for calling variants "western", Alexandrian, Byzantine, or anything else. Most all variants are thought to go back to the second century. So their all early. But I am thinking of when say the Alexandrian Text splits and one agrees with the Byzantine. I am thinking that is Byzantine. Say codex's Vaticanus and Sinaiticus and a few others agree they are Alexandrian. But in another variant Vaticanus agrees with the Byzantine text verses Sinaiticus and the other Alexandrian witnesses. Wouldn't Vaticanus be Byzantine in that section?
It seems to me that whenever Vaticanus and Sinaiticus split, one of the two will agree with the Byzantine text. Or so it seems to me.
Those who wrote the Creeds chose that very term to mean that Jesus was fully God and not a created being as the Arians held him to be!Here, apparently, is someone who believes in false doctrine based on the fiction of "eternally begotten." See why eliminating begotten undercuts his false doctrine.
Think most see the Bzt text though as being the so called Majority greek text from the time around 7-8 Century!I am all for calling variants "western", Alexandrian, Byzantine, or anything else. Most all variants are thought to go back to the second century. So their all early. But I am thinking of when say the Alexandrian Text splits and one agrees with the Byzantine. I am thinking that is Byzantine. Say codex's Vaticanus and Sinaiticus and a few others agree they are Alexandrian. But in another variant Vaticanus agrees with the Byzantine text verses Sinaiticus and the other Alexandrian witnesses. Wouldn't Vaticanus be Byzantine in that section?
It seems to me that whenever Vaticanus and Sinaiticus split, one of the two will agree with the Byzantine text. Or so it seems to me.
On and on, one fiction after another - eternally begotten is fiction, rewriting the meaning of begotten to mean not begotten. I kid you not...Those who wrote the Creeds chose that very term to mean that Jesus was fully God and not a created being as the Arians held him to be!
My qualifications for writing on this subject are somewhat tenuous. As an unconverted teenager, I studied Classical languages for my B.A. degree and that included a limited amount of Textual Criticism. My concern is that the same secular methods of textual criticism that I studied as a youngster and applied to ancient secular writers such as Catullus, Cicero and Thucidides are being applied to the holy and inerrant word of God and that the work of liberal theologians and unbelieving textual experts are being accepted by evangelicals in a way that they would never accept a liberal exegetical commentary.Why is the oldest version not considered the best source for NT text
In the case of the New Testament texts that has been shown not to be true. 1000s of copies versus a few.1. The oldest manuscript is likely to be the most accurate.
The term means to be eternally proceeding from, so Jesus is not a created being is the intent!On and on, one fiction after another - eternally begotten is fiction, rewriting the meaning of begotten to mean not begotten. I kid you not...
The real truths are that we have been blessed with several good English translations since the Kjv, including the Nas and Nkjv, and that one can use any of the main greek texts with confidence to study and use them!3. The most unusual or ridiculous reading- the one that makes least sense- is most likely to be the original.
This is the theory that I find most offensive of all. The idea is that a reading that appears to make no sense, or contains a factual error, is likely to have been ‘corrected’ by a scribe at some stage. Even in secular writings, I wonder how helpful this rule is. If an ancient writer was accustomed to write nonsense, why ever is anyone studying him? But when we come to the word of God, surely no believer could possibly support such an idea. Either the Bible is the word of God or it isn’t! If it is, then God did not inspire the Apostles and evangelists to write stuff that is wrong or which makes no sense. Let’s see how this works out is practice.
Eph. 3:14-15, NKJV. ‘For this reason I bow my knees before the father of our Lord Jesus Christ, from whom the whole family (or ‘people’ or ‘nation’) in heaven and earth is named.’
Eph. 3:14-15, NIV. ‘For this reason I kneel before the Father from whom the whole family in heaven and earth derives its name.’
The C.T. reading is supported by 19 Greek manuscripts; the Traditional reading is found is over 500, as well as the majority of the ancient writers who cite the verses.
By what name is the family of God known? Why, as Christians of course. We are not ‘Fatherians’ or ‘Godians.’ The NIV reading makes no real sense. Unfortunately this may be the very reason why many textual critics prefer it. The ESV tries to make some sense of its reading in a footnote where it suggests that the Greek word Patria might actually mean ‘fatherhood’ rather than ‘family.’ But this is not the word’s primary meaning as a glance at a Greek dictionary will confirm. As indicated above, patria means ‘family,’ ‘people’ or ‘nation.’
Luke 4:44- 5:1, NKJV. ‘And He was preaching in the synagogues of Galilee. So it was, as the multitudes pressed about Him to hear the word of God, that He stood by the Lake of Gennesaret.’
Luke 4:44- 5:1, ESV. ‘And he was preaching in the synagogues of Judea. On one occasion, while the crowd was pressing in on him to hear the word of God, he was standing by the Lake of Gennesaret.’
Once again, the vast majority of ancient manuscripts, along with the Church Fathers, support the Traditional Text. The point here is that the Lake of Gennesaret is in Galilee, not Judea, but for that very reason, the majority of textual critics uphold the Critical Text and make Luke into a geographical nincompoop.
John 7:8-10, NKJV. ‘” You go up to this feast. I am not yet going up to this feast, for My time has not yet fully come.” When He had said these things to them, He remained in Galilee. But when His brothers had gone up, He also went up to the feast, not openly, but as it were in secret.’
John 7:8-10, ESV. ‘”You go up to the feast. I am not going to this feast, for my time has not yet fully come.” After saying this, he remained in Galilee. But after his brothers had gone up to the feast, then he also went up, not publicly, but in private.’
The question is over the little word ‘yet’ in verse 8. Its omission makes out the Lord Jesus to be either indecisive or a liar. The word is missing in only a tiny number of the hundreds of extant ancient manuscripts; even Codex Vaticanus contains it. Yet the ESV and also, to its shame, the NASB, omit the word, though the NIV (1984 edition) includes it. The ESV writes in its margin, ‘Some manuscripts add yet.’ Some manuscripts? Would it not be more honest to say, ‘98% of the manuscripts add yet’? The only possible reason to omit the word is that just because the C.T. reading is so ridiculous and objectionable, a scribe might possibly have added it. Such an explanation might be acceptable to a Richard Dawkins or a Bart Erhmann, but it surely cannot be acceptable to anyone who believes that the Bible is the true and complete word of God. The word from heaven declared, “This is My beloved Son; hear Him!” (Mark 9:7). Why would we listen to someone who was either a liar or couldn’t make up his mind? No, no! We should accept the witness of the vast majority of the ancient witnesses, dismiss the omission as the error of an inattentive copyist, and honour Christ as the Way, the Truth and the Life.
To sum up, I believe that the Bible is the very word of God, and as such I believe that the most exalted, God-honouring reading of a text is likely to be the correct one. I do not believe that God would have hidden His word in a tiny number of Greek manuscripts, and to have locked away the correct readings from His people for hundreds of years. Nor do I believe that textual critics who are not evangelical Christians should be given any authority to say what the text of the Bible is. I am prepared to listen to people like Don Carson or James White, even though I don’t agree with them, but I am not prepared to accept the views of a Kurt Aland or a Bruce Metzger or anyone for whom the Bible is not the word of God in its entirety.
N.B. I do not wish to tie myself to the Received Text in its entirety, and am therefore speaking of the 'Traditional Text;' but I do believe that the Received Text is likely to be more correct in many more places than the Critical Text.
mea culpa ... the comments about diminishing the Lord and my sin ... are to Is 53:5Rom 12:1-2 (NASB95)
Therefore I urge you, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living and holy sacrifice, acceptable to God, which is your spiritual service of worship. And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what the will of God is, that which is good and acceptable and perfect.
Rom 12:1 (NASB20)
Therefore I urge you, brothers and sisters, by the mercies of God, to present your bodies as a living and holy sacrifice, acceptable to God, which is your spiritual service of worship. And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what the will of God is, that which is good and acceptable and perfect.
So it appears this passage does not:
1) Diminish the sacrifice of my Lord
2) Soft shoe my sin and worse
3) Present a "Radically different" text
My own reaction to the NASB20 is mixed, with some of the changes seeming to be improvements and others not so much. In the example above, if a change was needed, which is highly debatable, I would go with siblings as an improvement over brethren.
The real truths are that we have been blessed with several good English translations since the Kjv, including the Nas and Nkjv, and that one can use any of the main greek texts with confidence to study and use them!
Isaiah 53:5 NASB95mea culpa ... the comments about diminishing the Lord and my sin ... are to Is 53:5
it IS a radically different text.