StephenUSAFVet said:
↑
"They’ve [NIV translators] added “and sisters” in italics after the word “brothers” in MANY places. That’s probably the biggest example I can give you because it’s the one that stands out the most."
Here are examples of where the NIV has added "and sisters" without italics. And in these cases the issue (implied exclusion of females) can be addressed simply by translating "
adelphos (G80) as siblings.
Luke 21:16
Acts of the Apostles 11:29
Acts of the Apostles 16:40
Acts of the Apostles 18:18
Acts of the Apostles 21:7
Acts of the Apostles 21:17
Acts of the Apostles 28:14
Acts of the Apostles 28:15
Romans 1:13
Romans 7:1
Romans 7:4
Romans 8:12
Romans 8:29
Romans 10:1
Romans 11:25
Romans 12:1
Romans 15:14
Romans 15:30
Romans 16:14
Romans 16:17
And many many more..
All told the number of poor translation choices in the NIV identified in this thread exceeds 100.