• Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

NIV vs. ESV, Part 2

Status
Not open for further replies.

InTheLight

Well-Known Member
Site Supporter
1 Peter 4:16 However, if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but praise God that you bear that name. [NIV]

1 Peter 4:16 Yet if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in that name. [ESV]

Wow, ESV, you are C-L-U-N-K-Y ! !

ESV seems to be saying, "In the name of Christianity, I glorify you, oh Lord!"

Here's the NKJV for comparison's purposes.

16 Yet if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in this matter. [NKJV]
 
Last edited:

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
1 Peter 4:16 However, if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but praise God that you bear that name. [NIV]

1 Peter 4:16 Yet if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in that name. [ESV]

Wow, ESV, you are C-L-U-N-K-Y ! !

ESV seems to be saying, "In the name of Christianity, I glorify you, oh Lord!"

Here's the NKJV for comparison's purposes.

16 Yet if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in this matter. [NKJV]
Both would be giving to us the gist of what God meant!
 

Rippon2

Well-Known Member
Jeremiah 31:21
NIV : take note of the highway
ESV : consider well the highway

NIV : return to your towns
ESV : return to these your cities


Isaiah 57:2
NIV : they find rest as they lie in death
ESV : they rest in their beds
CEB : burial beds
NCV : find rest in death

Isaiah 38:15
NIV : I will walk humbly all my years
ESV : I will walk slowly all my years
NCV : I will be humble all my life
CJB : I will go humbly all my life
 

Rippon2

Well-Known Member
From the book of Nehemiah :

5:5
ESV : our flesh is as the flesh of our brothers
NIV : we are of the same flesh and blood as our fellow Jews

5:7
ESV : I took counsel with myself
NIV : I pondered them in my mind

5:9
ESV : Ought you not to walk in the fear of our God
NIV : Shouldn't you walk in the fear of our God

6:7
ESV : let us take counsel together
IV : let us meet together

8:12
ESV : make great rejoicing
NIV : celebrate with great joy

8:15
ESV : publish it in all their towns
NIV : proclaim this word and spread it throughout their towns

9:30
ESV : they would not give ear
NIV : they paid no attention

13:6
ESV : I asked leave of the king
NIV : I asked his permssion
 

Rippon2

Well-Known Member
Esther

1:8
ESV : And drinking was according to this edict: 'There is no compulsion.'
NIV : By the king's command each guest was allowed to drink with no restrictions

2:10
ESV : Esther had not made known her people
NIV : Esther had not revealed her nationality

3:4
ESV : to see whether Mordecai's words would stand
NIV : to see whether Mordecai's behavior would be tolerated

7:7
ESV : harm was determined against him by the king
NIV : the king had already decided his fate

8:16
ESV : The Jews had light and gladness
NIV : For the Jews it was a time of happiness and joy
 

InTheLight

Well-Known Member
Site Supporter
Esther 1:8
ESV : And drinking was according to this edict: 'There is no compulsion.'

= "The king will not force you to drink"


NIV : By the king's command each guest was allowed to drink with no restrictions

= "The king will allow you to drink with no restrictions"
 

Reformed1689

Well-Known Member
Esther 1:8
ESV : And drinking was according to this edict: 'There is no compulsion.'

= "The king will not force you to drink"


NIV : By the king's command each guest was allowed to drink with no restrictions

= "The king will allow you to drink with no restrictions"
And the ESV is more correct in this matter. There is no need in the context to change it to no restrictions because the second half of the verse clarifies.
 

InTheLight

Well-Known Member
Site Supporter
And the ESV is more correct in this matter. There is no need in the context to change it to no restrictions because the second half of the verse clarifies.

I'm not so sure. Kings are known for giving edicts and creating rules. The ESV simply says the king will not compel you to drink. The NIV says the guests are allowed to decide as there are no restrictions.

Which translation better conveys the idea that the king's authority has been minimized?
 

Reformed1689

Well-Known Member
I'm not so sure. Kings are known for giving edicts and creating rules. The ESV simply says the king will not compel you to drink. The NIV says the guests are allowed to decide as there are no restrictions.

Which translation better conveys the idea that the king's authority has been minimized?
Again, read the rest of the verse.
 

InTheLight

Well-Known Member
Site Supporter
Again, read the rest of the verse.

Read the whole chapter. In later verses the king compelled Queen Vashti to come to his banquet. He was drunk and wanted to show off his trophy wife. She refused to obey his command. He was angry and decreed that she would never be allowed in his presence again. The NIV says the king was going to allow the guests to decide what, if anything, they were going to drink. This contrasts nicely with his command that his queen visit his banquet. He wasn't giving her a choice. She was under compulsion.
 

Reformed1689

Well-Known Member
Read the whole chapter. In later verses the king compelled Queen Vashti to come to his banquet. He was drunk and wanted to show off his trophy wife. She refused to obey his command. He was angry and decreed that she would never be allowed in his presence again. The NIV says the king was going to allow the guests to decide what, if anything, they were going to drink. This contrasts nicely with his command that his queen visit his banquet. He wasn't giving her a choice. She was under compulsion.
But what does the actual Hebrew say?
 

Rippon2

Well-Known Member
From the book of Job :

1:5
ESV: Thus Job did continually.
NIV : This was Job's regular custom.

1:18
ESV : While he was yet speaking
NIV : While he was still speaking

2:10
ESV : In all this Job did not sin with his lips.
NIV : In all this, Job did not sin in what he said.

3:13
ESV : For then I would have lain down
NIV : For now I would be lying down

3:18
ESV : they hear not the voice of the taskmaster
NIV : they no longer hear the slave driver's shout

4:7
ESV : Remember: who that was innocent ever perished?
NIV : Consider now : Who, being innocent, has ever perished?

6:7
ESV : they are as food that is loathsome to me.
NIV : such food makes me ill

7:20
ESV : watcher of mankind
NIV : you who sees everything we do

8:2
ESV : the words of your mouth be a great wind
NIV : Your words are a blustering wind

8:9
ESV : For we are but of yesterday
NIV : for we were born only yesterday
 

Rippon2

Well-Known Member
Job

9:2
ESV : Truly I know that it is so: But how can a man be in the right before God?
NIV : Indeed, I know that this is true. But how can mere mortals prove their innocence before God?

9:2
ESV : The earth is given into the hand of the wicked; he covers the faces of its judges
NIV : When a land falls into the hands of the wicked, he blindfolds its judges

10:18
ESV : Would that I had died before any eye had seen me.
NIV : I wish I had died before any eye saw me.

13:15
ESV : I will argue my ways to his face
NIV : I will surely defend my ways to his face.
 

Reformed1689

Well-Known Member
Comment: Obviously a person can say that "all things are weary" so NIV beats ESV that says "man cannot utter it."

"ear filled with hearing" is a clumsy phrase, sounds like the KJV. I like the NIV's take on it better.
I guess here is my problem with this entire thread. You are comparing two translations that have very different translation philosophies. You say the NIV beats the ESV and you like their "take on it better." Here's the problem I have on that. If I wanted someone's take, I would buy a commentary. I don't want a commentary. I want as close to the original as it can be. Does that mean we have to work out some sayings and cultural ideas? YES! But I also believe it was written that way for a reason.
 
Status
Not open for further replies.
Top