• Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Of the following eight Bible translations listed below...

Status
Not open for further replies.

McCree79

Well-Known Member
Site Supporter
I'm with you on this. There are still over 3000 languages in the world without a single verse of Scripture translated. Yet here in the US the push is towards better and newer revisions all the time. And I find thin the argument that language change rapidly. Coming back permanently to the US after 33 years overseas, I found some differences in the English spoken nowadays, but not enough to warrant the "language changes so fast" argument in favor of a new revision ever 10 or 20 years to whatever translation.
Hold on to your hat....CBGM will like bring about a rapid number of updates in the next 20 years.

Sent from my SM-G965U using Tapatalk
 

John of Japan

Well-Known Member
Site Supporter
Hold on to your hat....CBGM will like bring about a rapid number of updates in the next 20 years.

Sent from my SM-G965U using Tapatalk
All that money which could be used to fulfill the Great Commission. Many years ago I read a book evaluating various versions which said that there were over 200 English Bible translations. Now there are far more.

Our missions pastor recently went to Papua NG and preached to a people group of 3-4000 in four villages which had no part of the Bible in their language. Yet there were solid churches and nationals ready and willing to translate. But no. Let's have another English translation or revision. :(
 

MartyF

Well-Known Member
What is CBGM, please?

Coherence-Based Genealogical Method

Basically, it is a method of selecting which Greek/Hebrew manuscript in the few places where they disagree.

For example, which ending of Mark is correct?

I don’t see CBGM making the “radical” changes the turn of the 19th century brought about and later started the “KJVO” movement.
 

MartyF

Well-Known Member
All that money which could be used to fulfill the Great Commission. Many years ago I read a book evaluating various versions which said that there were over 200 English Bible translations. Now there are far more.

Our missions pastor recently went to Papua NG and preached to a people group of 3-4000 in four villages which had no part of the Bible in their language. Yet there were solid churches and nationals ready and willing to translate. But no. Let's have another English translation or revision. :(

200 is an overblown number mostly made up of translations which are simply pet projects.

A dozen active translations at most is what we have.

Each translation is a commentary on what is thought to be the appropriate translation.

Saying that one shouldn’t have more than one translation is like saying that one should not have more than one theology book.
 

alexander284

Well-Known Member
200 is an overblown number mostly made up of translations which are simply pet projects.

A dozen active translations at most is what we have.

Each translation is a commentary on what is thought to be the appropriate translation.

Saying that one shouldn’t have more than one translation is like saying that one should not have more than one theology book.

Or like saying we shouldn't have more than one make and model of motor vehicle. ;)
 

John of Japan

Well-Known Member
Site Supporter
200 is an overblown number mostly made up of translations which are simply pet projects.
The book I mentioned was So Many Versions? by recognized scholars Sakae Kubo and Walter F. Specht, published in 1983 by Zondervan. The number 200 was not in reference to how many translations are in print, but how many translations have actually been published through the years in the English language. And, how many out-or-print versions are available on the Internet!

A dozen active translations at most is what we have.
I believe you would find this figure to be low if you researched it out. Regardless, there are still 3000 or more languages out there with not a single verse in the Bible.

Each translation is a commentary on what is thought to be the appropriate translation.

Saying that one shouldn’t have more than one translation is like saying that one should not have more than one theology book.
For the record, I did not say this nor do I think it. I have used two Greek texts, a half dozen English translations, and several Japanese ones in my work as a Bible translator. I will say though, once again, there is no need for such constant revisions of the major translations. That money should be used to reach the world with the Word, since that was part of the last command of our Lord Jesus.
 
Last edited:

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
I'm with you on this. There are still over 3000 languages in the world without a single verse of Scripture translated. Yet here in the US the push is towards better and newer revisions all the time. And I find thin the argument that language change rapidly. Coming back permanently to the US after 33 years overseas, I found some differences in the English spoken nowadays, but not enough to warrant the "language changes so fast" argument in favor of a new revision ever 10 or 20 years to whatever translation.
Would you agree that the rush to Gender inclusive language such as in Niv 2011 has been more hinder then help?
 

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
The book I mentioned was So Many Versions? by recognized scholars Sakae Kubo and Walter F. Specht, published in 1983 by Zondervan. The number 200 was not in reference to how many translations are in print, but how many translations have actually been published through the years in the English language. And, how many out-or-print versions are available on the Internet!

I believe you would find this figure to be low if you researched it out. Regardless, there are still 3000 or more languages out there with not a single verse in the Bible.


For the record, I did not say this nor do I think it. I have used two Greek texts, a half dozen English translations, and several Japanese ones in my work as a Bible translator. I will say though, once again, there is no need for such constant revisions of the major translations. That money should be used to reach the world with the Word, since that was part of the last command of our Lord Jesus.
Dr macArthur has it spot on regarding how we really do not need to revised/update good translations nearly as quickly, as he still uses the good ole 1977 Nas as his primary text!
 

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
Coherence-Based Genealogical Method

Basically, it is a method of selecting which Greek/Hebrew manuscript in the few places where they disagree.

For example, which ending of Mark is correct?

I don’t see CBGM making the “radical” changes the turn of the 19th century brought about and later started the “KJVO” movement.
Who will be behind this effort, KJVO crowd?
 

HankD

Well-Known Member
Site Supporter
The book I mentioned was So Many Versions? by recognized scholars Sakae Kubo and Walter F. Specht, published in 1983 by Zondervan. The number 200 was not in reference to how many translations are in print, but how many translations have actually been published through the years in the English language. And, how many out-or-print versions are available on the Internet!

I believe you would find this figure to be low if you researched it out. Regardless, there are still 3000 or more languages out there with not a single verse in the Bible.


For the record, I did not say this nor do I think it. I have used two Greek texts, a half dozen English translations, and several Japanese ones in my work as a Bible translator. I will say though, once again, there is no need for such constant revisions of the major translations. That money should be used to reach the world with the Word, since that was part of the last command of our Lord Jesus.

Maybe there is a positive side - the proliferation of English bibles is indicative of a keen desire of the English speaking church world to know and disseminate the word of God accurately to bring it to the inhabited world.

Just thinkin' out loud.
 

John of Japan

Well-Known Member
Site Supporter
Maybe there is a positive side - the proliferation of English bibles is indicative of a keen desire of the English speaking church world to know and disseminate the word of God accurately to bring it to the inhabited world.

Just thinkin' out loud.
Hopefully that's one motive. I will say that the Lockman Foundation (NASB, as you know) has sponsored foreign translations. However, they sued the Japanese translators of the version they supported there, and won their case, forcing the Japanese translation ministry to pay many yen to the Lockman Foundation for their own copyright.
 

John of Japan

Well-Known Member
Site Supporter
their own preface stated that they undertook most complete and far reaching effort to use modern English grammar and vocabulary in any English translation, so when transgender and gay way to use pronouns become the norm, will they again update to reflect that then?
Well, to be honest, pursuing that line of thought would take us far away from the OP. :)
 

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
Maybe there is a positive side - the proliferation of English bibles is indicative of a keen desire of the English speaking church world to know and disseminate the word of God accurately to bring it to the inhabited world.

Just thinkin' out loud.
I would be much more accepting of that if not for the fact that big money is behind recent versions, acting as if its just another book to get to bestsellers list!
 

HankD

Well-Known Member
Site Supporter
I would be much more accepting of that if not for the fact that big money is behind recent versions, acting as if its just another book to get to bestsellers list!
OK do you really care as long as the word goes forth.

Psalm 68:11 The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
 
Status
Not open for further replies.
Top