So what you are saying by 'close enough' is that the differences are not significant. Hypothetical example: My dog jumped the fence vs. my dog 'joe' jumped over the fence. That doesn't change anything so if I picked one of those and decided that was the 'true' version, being wrong wouldn't 'hurt' anything. Is that approximately what you are saying?No, just saying that we do not have the Originals remaining, so any of those Greek texts are close enough to be the word of God to us for today in the Koine greek, and any English translation done off them would be fine!
I'm not sure I agree with that, but that isn't a pre-requisite for responses .
It seems to me that there are theological differences that come from these differences. If not based on them, at least strengthened by them.