Has anyone read, in our flawed English translations the phrase "in Him" referring to Jesus Christ our Savior? You can find the phrase (en autos) about 43 times in the NASB New Testament. Sometimes another Greek word (hos) is also translated as Him, because the who(m) refers to Christ. However, there are other prepositions (eis, epi) also rendered as "in Him" and these might refer to something other than having been placed within Christ and abiding in Him. Lets consider if a better rendering should be adopted.
Throughout the writings of John we find the phrase - believing in Him - but the preposition is "eis" meaning into or entry into the thing or person entered. Thus the concept is not being or abiding already in Him, but to gain entry into Him. The result of believing is entry into Christ, and thus entry into eternal salvation, and all the other blessings. About twenty verses could be rendered as believing into Him, rather than believing in Him. One correctly has us changing spiritual location, the other wrongly has us putting our faith and devotion upon Christ. Now the means of entry is not automatic when we put our faith upon Christ, but when and if our faith is credited as righteousness by God. So "believing into Him" refers to God crediting our faith as righteousness and then transferring the believer into Christ. Kinda a huge point hidden by poor translation. Here are the twenty verses where "in" should be rendered "into." John 3:16, 3:18, 4:39, 6:29, 6:40, 7:5, 7:31, 7:39, 7:48, 8:30, 9:36, 10:42, 11:45, 11:48, 12:37, 12:42, 12:44; Acts of the Apostles 10:43, 19:4; and Philippians 1:29.
Now about eight verses have "in Him" using the Greek preposition "epi" meaning on or upon, so the idea would be better rendered ... upon Him indicating that here the idea is indeed putting our faith and devotion upon Christ. Here are the verses where "in" should be replaced with "upon:"
Romans 4:5, 4:24, 9:33, 10:11, 15:12; 1 Timothy 1:16, Hebrews 2:13 and 1 Peter 2:6.
In looking at several versions of Romans 4:5, I see the KJV family of translations have "on" and YLT has "upon."