• Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

The New Revised Standard Version (NRSV)

Rippon2

Well-Known Member
A more dynamic version of the Rsv compared to Esv, and is into gender inclusive renderings!
"Like its predecessors, the NRSV is a formal equivalent version." (from How to Choose A Translation for All Its Worth by Fee and Strauss, page 148)
 

Rippon2

Well-Known Member
"It still lies in the broad range of literal translations."(taken from How to Choose a BIBLE Version by Robert L. Thomas, page 148)
 

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
"Like its predecessors, the NRSV is a formal equivalent version." (from How to Choose A Translation for All Its Worth by Fee and Strauss, page 148)
More akin to Niv 2011 and Csb, those "mediating"versions!
 

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
"It still lies in the broad range of literal translations."(taken from How to Choose a BIBLE Version by Robert L. Thomas, page 148)
Key phrase there is "broad", as its not as formal as either Nkjv or the nas!
 

Rippon2

Well-Known Member
Key phrase there is "broad", as its not as formal as either Nkjv or the nas!
The word 'broad' is not a phrase; it's a single word. If the NRSV is in the broad range of literal versions, then so is its sister --the ESV.
 

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
The word 'broad' is not a phrase; it's a single word. If the NRSV is in the broad range of literal versions, then so is its sister --the ESV.
Think that the esv would be more formal though....
Due to it being 'essentially literal"
 

Rippon2

Well-Known Member
Think that the esv would be more formal though....
Due to it being 'essentially literal"
That's just a marketing slogan like 'optimal equivalence.' At least no translation marketing team has used the phrase 'exact equivalence.'
 

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
That's just a marketing slogan like 'optimal equivalence.' At least no translation marketing team has used the phrase 'exact equivalence.'
I believe though that'optimal equivalence" is a real translation principle!
 

Rippon2

Well-Known Member
Think that the Nrsv much more into Inclusive language though!
And so? Is that news?

By the way, since it uses more inclusive language than the NIV or the TNIV and NLT --why haven't you made up any fairy tales about it extolling female pastors and heads of homes and all the other junk you attribute to the NIV?
 

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
And so? Is that news?

By the way, since it uses more inclusive language than the NIV or the TNIV and NLT --why haven't you made up any fairy tales about it extolling female pastors and heads of homes and all the other junk you attribute to the NIV?
The Nrsv to me would be on same par as those translations you listed here.
 

Rippon2

Well-Known Member
The Nrsv to me would be on same par as those translations you listed here.
Why didn't you answer my question?

Why haven't you made up any fairy tales about the NRSV in which it advocates female pastors and heads of homes along with all the other junk you attributed to the NIV?
 

Rippon2

Well-Known Member
No, the term Optimal equivalence actually is used in translation!
It is a term that is used as a translational philosophy. However, it's merely a blend of functional and formal equivalence. It's nothing new. It's not a magical formulation.
 
Top