In his book Bible: The Story of the King James Version, Gordon Campbell wrote: "The translation, however, aspires to literal accuracy rather than majesty, and on occasion leaves the job of translation half-done. Here is a verse in which the Hebrew is translated word for word, but the translation is stylishly incomprehensible" (p. 81).
After quoting Isaiah 37:36 in the KJV, Campbell commented: "The notion that the Assyrians got up in the morning before noticing that they were dead is exceedingly unhelpful" (p. 81).
After quoting Isaiah 37:36 in the KJV, Campbell commented: "The notion that the Assyrians got up in the morning before noticing that they were dead is exceedingly unhelpful" (p. 81).