It is not us who has a problem with these type of human fallicies concerning the words of God, but you all who seem to, and then use this to falsely claim we cannot have God's word perfectly in our own language. Many of you are sadly far from the truth.
Generally most here at the BB wouldn't take to much exception to what you have posted (although there is a significant difference between the AV1611 and today's 1769-1853 KJV (As you know, the Apocrypha, Calendar of RCC saint's days and other romish inventions taken directly from the 1549
Book of Common Prayer were incorporated into the AV1611 First Edition). The definition of “perfect” needs to be agreed upon. Elizabethan-Jacobean period English has a markedly different vocabulary, grammar and syntax when compared to 21st century “standard” English.
The “standard” set by our Father in heaven at the beginning of the publication of the Gospel was “koine” or “common” Greek, not Classical or Attic Greek, it was “the language of life and not of books”. Though it was inspired of God, It had no “ecclesiology” spin to it. It was aimed at the common man much the same as the standard newspaper of today (the newspaper not inspired of course). Jesus did not come into this world with pageantry and regalia in spite of our Christmas celebrations of today. So His inspired Word went out in like fashion.
KJVO seem always to intimate that the promoters of the MV’s are deceived, far from the truth, and have described us with many other pejoratives which they have heaped upon us (yes, I realize it has been a two-way street).
Have (I wonder) they ever thought that our motive might be to return the Word of God to it’s original purity in the language of the common man, that purity also including the style of the intended audience in terms of vocabulary, syntax and grammar?
Personally, I and many others want this to be an element in the definition of “perfectly in our own language”.
While I might not agree as to the heavy weight put upon the Aleph/B mss and their readings (or lack thereof) into the Traditional Text, there are better ways to object than to become, as it were, the accuser of the brethren.
Before any revision to a translation of God's Word to comply with every element of “perfection” and/or “purity” there has been the outcry of the “Onlyist”, this is normal and perhaps necessary to lay down some ground rules. Also there is a proliferation of translations which appear (121 in 1611) Of course when you have the power of life and death over people (such as the Church of Rome, Church of England) one sees the brutalities of these institutions for what they are.
These are the present elements of this struggle (apart from the bloodshed) which exist today. God does not need us to defend His Word, which is an absurdity of the highest magnitude, especially such defenses typified by some of the shenanigans that go on here at the BB, resulting in strife and division.
He will take care of it and if there have been evil-doers (on either side) He will take care of them also.
Isaiah 8:17 And I will wait upon the LORD, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.
HankD