37818
Well-Known Member
My short answer is a King James Version. More often than not it follows, I have found that it follows what is understood to be the common readings of the original texts Hebrew/Aramaic and Greek texts. In general added words by the translators are given in italics. And the keeping of the singlar and plural old English pronouns to agree with the original langauges.
My second choice is the New King James Version.
My third choice American Standard Bible 1995 edition. (I have the 1977 edition)
My fourth choice New International Version 1985 edition (out of print). (I have the 1978 edition)
My second choice is the New King James Version.
My third choice American Standard Bible 1995 edition. (I have the 1977 edition)
My fourth choice New International Version 1985 edition (out of print). (I have the 1978 edition)