I have a broken military clock - so it is correct only once a day...... We can agree, even a stopped clock is right twice a day. .
Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
I have a broken military clock - so it is correct only once a day...... We can agree, even a stopped clock is right twice a day. .
Yes, let's.Lets review:
Least favorite
Although the RSV (in its various editions) was much more form-oriented than what people perceive as the dynamic translations.RSV post #2 & 19
It may be more word-oriented than your fav --the NET Bible.ISV post #4
The NIV may be considered to be the least favored version for some people. But is clearly a conservative and well-respected translation. And it just so happens to be the #1 selling Bible translation for about 43 years now --internationally.
No such versions were listed as you falsely claimed for post 12.And to balance that out all the DE versions were listed as least favorite in post # 12.
Behold the DE's were listed as a group and considered least favorite in post #12.Anything dynamic equivalence or paraphrase.
There was no listing of any version in post 12. Are you blind?Behold the DE's were listed as a group and considered least favorite in post #12.
Yes I see I misread your post. I agree the NASB77 is more wooden than the NASB95.
I have read the KJV, ESV, NIV, YLT, NASB a pretty good bunch and I like them all. But what little I read of others, it is hard to say how bad they are. I tried the ISV a little and just did not care that much for it.
IIRC, I was reading in John and did not like the flow of how it was written. When I read a new version for the first time, I start with the gospel of John.What is that based upon?
Hopefully I am not misreading this. Your "literally" was probably supposed to be literal.That is mainly due to it being more literally!
Hopefully I am not misreading this. Your "literally" was probably supposed to be literal.
The idea that being literal requires a translation to be wooden is a myth. Pay no attention to the sales pitch of DE paraphrases. If you must remove the inspired words, then the result is not less wooden, it is functional non-equivalence.
Behold the DE's were listed as a group and considered least favorite in post #12.
Pay no attention to how Mr. Rippon characterizes the views of others,
The Mess. LOL. Good one IT!I can't name just one that I dislike the most. The Mess, NRSV, The Living Bible - not a fan of those.
Quotes, they were quotes. And if you regard them as nonsensical, then you must think the opposite is true. For instance, you must think that in functionally equivalent version words are translated according to their lexical concordance. And that would be completely nonsensical. You are the one with irrationality lying at the basis of your beliefs.LOL, Mr. Rippon, your quote is nonsense.
Speaking of redefining -- you have completely redefined what Fee and Strauss plainly said. You do that a lot.It is a license to redefine words according to the presuppositions of the translator.
Do you ever wonder why so many on the BB repudiate your theology Van?The actual process is to determine which of the lexiconal [sic] meanings best presents the contextual message. Totally different translation philosophy.