Brother Bob said:
Pick which ever one suits you. For me and my house we pick the KJV.
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]Parallel Verses. (KJV, WEB, WBS)
[/FONT]
[FONT=Arial, Helvetica, sans-serif]
[/FONT]
Well, I'll try ("Sigh!"), but I really expect to only :BangHead:. Am I wrong in my expectations?
και παραπεσοντας παλιν ανακαινιζειν εις μετανοιαν [1894 Scrivener- (TR1894)]
και παραπεσοντας παλιν ανακαινιζειν εις μετανοιαν [1881 W/H (WHNU)]
και παραπεσοντας παλιν ανακαινιζειν εις μετανοιαν [1550 Stephanus (TR1550)]
και παραπεσοντας παλιν ανακαινιζειν εις μετανοιαν [1968 UBS (Aland/Black/Martini/Metzger/Wikgren)]
και παραπεσοντας παλιν ανακαινιζειν εις μετανοιαν [Greek New Testament (MT) Hodges/Farstad]
How am I doing so far? Did'jall notice they are all exactly the same, in this phrase? Not even one letter of controversy, here?? There are two words in 'Koine Greek', that I'm aware of, that are normally rendered as "if", depending on the Greek 'mood'. They are "εαν" (
uncertainty) - #
1437, and "ει" (certainty) - #
1487 in 'Strong's' numbering system, for some who don't have quck access to'
Thayer' or '
Bauer'. Did you notice either of the two "ifs" in any of the above citings, or did I overlook it, somehow?
BTW, "και" is translated as "and" (#
2532), and "παραπεσοντας " is the aorist participle ("τας" is the participle ending) of "παραπιπτω" - to fall aside (#
3895), (or fall away, Biblically). Thus "και παραπεσοντας " means and should read "and having fallen aside" (or fallen away).
As well as many that don't, there
still are several versions that
do more or less get it right, here. Among them are the TNIV (don't know why the NIV didn't), WYC, NIRV, HCSB, DARBY, YLT, ASV, and NASB.
Here are three of those:
YLT: and having fallen away, again to renew [them] to reformation, havingcrucified again to themselves the Son of God, and exposed to public shame.
DARBY: and have fallen away, crucifying for themselves [as they do] the Son of God, and making a show of [him].
HCSB: and who have fallen away, because, [
b]
to their own harm, they are recrucifying the Son of God and holding Him up to contempt.(
D)
And I would add, there is a parallel passage speaking of this 'shaming' of the Lord, in Hebrews 10:20-32.
I fully agree, with the general tenor of these posts, that this is in no way talking about losing one's eternal salvation. It is a once, for all time, event. We, are "born again" when we believeth in Him". We receive everlasting life. We are not, and nowhere does Scripture ever say this, born again, and again, and again, and again, and ag..., as regards our eternal salvation. Nor do we receive 'everlasting life' until we sin again, or until we sin twice, or three times, or fifty-three times or how-many-times-ever, or until we 'sin a sin', that is 'rated', as opposed to a 'One', a 'Magnitude Two or Three or Four, or Five or Six', such as astronomers rank stars.
Brother Bob has often mentioned a "sin unto death". Can a Christian do this? Yep! In addition, we may or may not be 'judged' in this life, by the Lord, but He certainy may. And we must all appear before the 'bema'. More judgment, there, as well. So there are several ways the Lord might judge any of us. I would assume He can well accomplish this.
FTR, I'd say over 95% of the time, I use first the NKJV at around 90-92% of the time, guessing, and secondly, the KJV at probably 5-7%, for a total of at least 97% of the time. The reason is that my personal Bible is now an NKJV, which I had to acquire when my 'good' KJV wide margin was taken from my cab, some years ago. But as in any other version, it (neither) is not perfect, nor was it "cast in stone". But as a whole, they NKJV is among the best ones I can find, IMO. Should I buy another, to put side by side, it will probably be an HCSB, one I am finding more and more to like about each time I check it.
Ed