Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
No doubt you are correct. The online version has corrected the error.I expect this verse to change in the upcoming CSB update.
They should clean up those mistranslations then in both versions!That should never be your answer when you charge a translation of going to far with gender. Your answer is basically, "I don't know".
Let me help you out with the CSB
he apostles and the elders gathered to consider this matter. After there had been much debate, Peter stood up and said to them: “Brothers and sisters, you are aware that in the early days God made a choice among you, that by my mouth the Gentiles would hear the gospel message and believe.
While ἀδελφοί/adelphoi is used, context does not warrant this reading of "brothers and sisters". Unless you want to say that the elders and apostles were made up of both men and women. I expect this verse to change in the upcoming CSB update.
It should be noted that the NLT(2007) and NIV do not make this mistake.
By the standard I judge the NIV. This one mistake [and there are 2 or 3 others] does not make the CSB a "bad" translation. Overall the CSB is well done.
Sent from my SM-G965U using Tapatalk
McCree, you are too reasonable, therefore your post is entirely unacceptable by Y. He probably doesn't own an NIV and yet has made hundreds of denunciations against it with no proof from its text.[, both 1984 , Zondervan SB and the /QUOTE]
I actually own 2 Niv, both 1984, Zondervan SB and Zondervan Archeology SB
What do you think of the Niv and CSB?
Csb is about the same as the Niv 2011
Csb and Niv 2011 in same boat...do not use!
The CSB is fixing it....as noted by Origen. All new Bibles produced will be correct.They should clean up those mistranslations then in both versions!
Good to hear, how about those in Niv 211?The CSB is fixing it....as noted by Origen. All new Bibles produced will be correct.
Sent from my SM-G965U using Tapatalk
I had for awhile the 2011 Niv, and while reading thru it, just find that the 1984 was much better, and went back to that!When people reference the NIV it is assumed that it is the current one which was published nearly a decade ago.
So you do not possess the NIV, and out of the abundance of your ignorance have denounced it unrelentingly with no proof from its text.
You mean that particular verse will be corrected. The way you phrased it makes it seem as if the revision of the CSB will be perfected.The CSB is fixing it....as noted by Origen. All new Bibles produced will be correct.
They will at least try to fix their wrongs!You mean that particular verse will be corrected. The way you phrased it makes it seem as if the revision of the CSB will be perfected.
You will never convince me that that you examined the NIV. If you had, you would never had made up so many fables about it.I had for awhile the 2011 Niv, and while reading thru it, just find that the 1984 was much better, and went back to that!
I wouldn't call them 'wrongs.' They are merely revising things, as most translations do.They will at least try to fix their wrongs!
Not just me, MANY have had issues with first 2005 Tniv, and then 2011 Niv, as we wish just left it alone!You will never convince me that that you examined the NIV. If you had, you would never h with firsdt the 2005 TNIV, and then 2011ad made up so many fables about it.
Revising what they saw as wrong translation!I wouldn't call them 'wrongs.' They are merely revising things, as most translations do.
Yes. The "it" is the example (Acts 15:7) I gave and was shown by Origen that it has indeed been corrected for the future update.You mean that particular verse will be corrected. The way you phrased it makes it seem as if the revision of the CSB will be perfected.
Again, the context is regarding the CSB. They revise to improve particular passages.Revising what they saw as wrong translation!
Yes, instead of coming up with the NIV2011, they should have just retained the TNIV.Not just me, MANY have had issues with first 2005 Tniv, and then 2011 Niv, as we wish just left it alone!
That was even worse!Yes, instead of coming up with the NIV2011, they should have just retained the TNIV.