Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
I am quite right. There are no exact equivalents from one language to another. They are approximations; they are not ipsissima verba --the very words. If they were the very words then they would remain in the original languages. But since that is absurd they have to be restated in another language such as English. I'm not saying that some translations cannot be accurate, some are.Rippon2
All translations that put Greek, Hebrew and Aramaic into other languages are in fact paraphrases.
You are SO wrong!
I am quite right. There are no exact equivalents from one language to another. They are approximations; they are not ipsissima verba --the very words. If they were the very words then they would remain in the original languages. But since that is absurd they have to be restated in another language such as English. I'm not saying that some translations cannot be accurate, some are.
Very literal does not necessarily = very accurate.Aquilas Greek Version of the Old Testament is a very literal one more so than the LXX.
Very literal does not necessarily = very accurate.
"...a word-for-word translation isn't always translation since it can be meaningless."
I think he's quite the Greek scholar.thats Mounce for you! Not the best of Greek!
I think he's quite the Greek scholar of it.
Some extracts from Bill Mounce follow.
"...a word-for-word translation isn't always translation since it can be meaningless."
"I have been sensitive lately to finding passages in which word-for-word translation is not clear, but is ambiguous and perhaps even misleading. I am finding lots of examples."
"Do you want clarity of meaning, or do you want to stay closer to the Greek and be less meaningful and more ambiguous?"
It's about as accurate as The Message. Both are on opposite poles, but both are not accurate, and they can't be considered translations.Robert Young's literal translation is an excellent work
Versions that agree with Van : LEB, NASB, NET, WEB
Versions that don't agree with Van : CSB, CEB,ESV, LEB, MOUNCE, NLT and NRSV
The above was from post #76.Ground Rules : Hereafter I will cite only eleven translations. They are only 20th and 21 century versions. When it comes to Old Testament passages the Mounce translation will drop out because it only focuses on the N.T.