rbell said:If the KJV is your favorite, great! The KJV is a wonderful translation.
But "because older is better" is not a very good reason.
If "older is better" is your reasoning, get a Geneva Bible. It's older.
Reposting for Charles...
Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
rbell said:If the KJV is your favorite, great! The KJV is a wonderful translation.
But "because older is better" is not a very good reason.
If "older is better" is your reasoning, get a Geneva Bible. It's older.
Cutter said:Another below the belt sucker punch by somebody trying to be cute!
You knew what the man meant and you try to exploit it to make yourself look good.
JERK!
rbell said:I don't see an insult in Ed's post...this post is consistent with things he says to all sorts of folk here...
I celebrate Charles's passion for the Word. And I'm glad that the KJV serves him well. I would venture that Ed would echo my sentiments.
Cutter, is it not possible to debate without name-calling? If you can't debate without name-calling, then perhaps you should quit debating.Another below the belt sucker punch by somebody trying to be cute!
You knew what the man meant and you try to exploit it to make yourself look good. JERK!
TC said:That is true, but when someone says my favorite version is the only valid one and anybody who reads from a different one is not reading a 'real' Bible then the person has stepped into the unbiblical.
rbell said:I celebrate Charles's passion for the Word. And I'm glad that the KJV serves him well. I would venture that Ed would echo my sentiments.
charles_creech78 said:Dan are you telling me that some of the New bibles are not changed. I said old is better because it is closer to the true writen words of God then the New ones.
Look this is the way I see it the older ones where translated to english so we can understand them only. Some of the new ones where fix because some person wanted to put it to what they thought it ment. I rather read a translated bible then to read a bible that was changed because a man thought it ment this or that. Go look up translated. (to represent or spell in the characters of another alphabet. to change from one place,state,or to another to convey to heaven without death you turn into one's own or another language). The first bibles where turn into another language and the newer one into one's own. Do you get what I am saying brother. It is hard enough to translate it but much easyer to but it as your own. Why change something that is aready good. I understand the older ones better then the new ones. Don't think that I am ignorant because I an't. And I surely do stand for the word of God for with this if I did'nt this would not be a issue to me.dan e. said:Here's what gets me....you can say that you simply prefer KJV....yet you then make remarks like this:
That is not true....unless you are talking about closer in time to the true written words of God!:laugh: The older ones are not "better", and the KJV is certainly changed as much as any of the translations. I can't understand how you can just make comments like that! The KJV is a TRANSLATION...and one that is not from originals either!
Let me reiterate...Charles, I think it is perfectly fine that you read KJV, and prefer it. But please....let it be for better reasons than that you don't think it is changed (it certainly has been messed with), or because you think it is "closer" to the word of God than, say....NASB, or HSCB, or ESV, or whatever.
Keep standing on the Word....not a translation.
Dan
charles_creech78 said:Look this is the way I see it the older ones where translated to english so we can understand them only. Some of the new ones where fix because some person wanted to put it to what they thought it ment. I rather read a translated bible then to read a bible that was changed because a man thought it ment this or that. Go look up translated. (to represent or spell in the characters of another alphabet. to change from one place,state,or to another to convey to heaven without death you turn into one's own or another language). The first bibles where turn into another language and the newer one into one's own. Do you get what I am saying brother. It is hard enough to translate it but much easyer to but it as your own. Why change something that is aready good. I understand the older ones better then the new ones.
charles_creech78 said:1. The following is a list of the oldest Greek LXX translations of the Old Testament that are still in existence.
Chester Beatty Papyri: Contains nine Old Testament Books in the Greek Septuagint and dates between 100-400 A.D.
Codex Vaticanus and Codex Sinaiticus each contain almost the entire Old Testament of the Greek Septuagint and they both date around 350 A.D.
45- 95 A.D. The New Testament was written in Greek. The Pauline Epistles, the Gospel of Mark, the Gospel of Luke, and the book of Acts are all dated from 45-63 A.D. The Gospel of John and the Revelation may have been written as late as 95 A.D.There are over 5,600 early Greek Manuscripts of the New Testament that are still in existence. The oldest manuscripts were written on papyrus and the later manuscripts were written on leather called parchment
125 A.D. The New Testament manuscript which dates most closely to the original autograph was copied around 125 A.D, within 35 years of the original. It is designated "p 52" and contains a small portion of John 18. (The "p" stands for papyrus.)
200 A.D. Bodmer p 66 a papyrus manuscript which contains a large part of the Gospel of John.
200 A.D. Chester Beatty Biblical papyrus p 46 contains the Pauline Epistles and Hebrews.
225 A.D. Bodmer Papyrus p 75 contains the Gospels of Luke and John.
250-300 A.D. Chester Beatty Biblical papyrus p 45 contains portions of the four Gospels and Acts.
350 A.D. Codex Sinaiticus contains the entire New Testament and almost the entire Old Testament in Greek. It was discovered by a German scholar Tisendorf in 1856 at an Orthodox monastery at Mt. Sinai.
350 A.D. Codex Vaticanus: {B} is an almost complete New Testament. It was cataloged as being in the Vatican Library since 1475.