Greek Papyri P47 (3rd century), “και ηκουσα του αγʼγελου των υδατων λεγοντος δικαιος ει ο ων και ος ην και οσιος οτι ταυτα εκρινας”
Codex Sinaiticus (4th century), “και ηκουσα του αγγελου των υδατων λεγοντος δικαιος ει ο ων και ος ην και οσιος οτι ταυτα εκρινας”
Codex Alexandrinus (5th century), “και ηκουσα του αγγελου των υδατων λεγοντος δικαιος ει ο ων και ος ην και οσιος οτι ταυτα εκρινας”
Latin Vulgate (4th century), “Et audivi Angelum aquarum dicentem: Iustus es Domine qui es, et qui eras; Sanctus, qui hæc iudicasti”
Egyptian Coptic (4th century. Oxford), “I heard the angel of the waters saying, Thou art righteous, he who is being, he who was being, he who is holy, because thou judgedst these”
Syriac Peshitta (5th century. G. Lasma), “Then I heard the angel who has charge over waters say, Thou art righteous, O Holy One, who is and wast, because thou hast condemned them”
Wycliffe (1382), “Just art thou, Lord, that art, and that were hooli, that demest these thingis”
Tyndale (1534), “And I herde an angell saye: lorde which arte and wast thou arte ryghteous and holy because thou hast geve soche iudgmentes”
Coverdale (1535), “And I herde an angel saye: LORDE which art and wast, thou art righteous and holy, because thou hast geue soche iudgmentes”
Matthews (1537), “And I heard an angel say: Lord which art & wast, thou art rightuous & holy, because thou hast geuen such iudgementes”
Great (1539), “And I herde an Angell saye: Lorde, whych arte and wast, thou arte ryghteous & holy, because thou hast geuen soche iudgementes”
Geneva (1557), “And I heard the Angel of the waters say, Lord, thou art iust, Which art, and Which wast: and Holy, because thou hast iudged these things”
Bishops (1568), “And I hearde the angell of the waters say: Lorde, which art, and wast, thou art ryghteous & holy, because thou hast geuen such iudgementes”
Douay-Rheims (1582), “And I heard the angel of the waters saying: Thou art just, O Lord, who art and who wast, the Holy One, because thou hast judged these things”
Beza (1599), “And I heard the Angel of the waters fay Lord, Thou art iuft, which art and Which waft and Holy becaufe thou haft iudged thefe things”
King James (1611), “And I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, which art, and wast, and shalt be, because thou hast judged thus”
King James (1769), “And I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, which art, and wast, and shalt be, because thou hast judged thus”
Erasmus (1519), ““και ηκουσα του αγγελου των υδατων λεγοντος δικαιος κυριε ει ο ων και ο ην και ο οσιος οτι ταυτα εκρινας”
Stephanus (1550), “και ηκουσα του αγγελου των υδατων λεγοντος δικαιος κυριε ει ο ων και ο ην και ο οσιος οτι ταυτα εκρινας”
Beza (1598), “και ηκουσα του αγγελου των υδατων λεγοντος δικαιος κυριε ει ο ων και ο ην και ο εσομενος οτι ταυτα εκρινας”
Elziver (1624), “και ηκουσα του αγγελου των υδατων λεγοντος δικαιος κυριε ει ο ων και ο ην και ο οσιος οτι ταυτα εκρινας”
Griesbach (1774-5), “Καὶ ἤκουσα τοῦ ἀγγέλου τῶν ὑδάτων λέγοντος, Δίκαιος εἶ, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν, ὁ ὅσιος, ὅτι ταῦτα ἔκρινας”
Westcott & Hort (1881), “και ηκουσα του αγγελου των υδατων λεγοντος δικαιος ει ο ων και ο ην [ο] οσιος οτι ταυτα εκρινας”
Scrivener (1894), “και ηκουσα του αγγελου των υδατων λεγοντος δικαιος κυριε ει ο ων και ο ην και ο εσομενος οτι ταυτα εκρινας”.
Tischendorf (1894), “και ηκουσα του αγγελου των υδατων λεγοντος δικαιος ει ο ων και ο ην ο οσιος οτι ταυτα εκρινας”
Nestle-Aland (1993), “Καὶ ἤκουσα τοῦ ἀγγέλου τῶν ὑδάτων λέγοντος δίκαιος εἶ, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν, ὁ ὅσιος, ὅτι ταῦτα ἔκρινας”
Hodges & Farstad, (Majority Text. 1985), “Καὶ ἤκουσα τοῦ ἀγγέλου τῶν ὑδάτων λέγοντος, “Δίκαιος10 εἶ, Ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν, ὅσιος,Ὅτι ταῦτα ἔκρινας.”
Robinson & Pierpont (Byzantine Textform. 2016), “Καὶ ἤκουσα τοῦ ἀγγέλου τῶν ὑδάτων λέγοντος, Δίκαιος εἶ, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν, ὁ ὅσιος, ὅτι ταῦτα ἔκρινας”
Apart from the Geneva Bible and the 2 editions of the King James, and Beza and Scrivener. No other Version has this reading, which has NO textual support!