Reformed1689
Well-Known Member
Are you going from English to Greek?
I believe you have that backwards...
Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
Are you going from English to Greek?
Helko:I know, I do not use it . look up the Greek word pas and helko not the English. post what the definations
What? No. Why would I do that? I am working with πανταςAre you going from English to Greek?
Helko:
to move an object from one area to another in a pulling motion, draw, with implication that the object being moved is incapable of propelling itself or in the case of pers. is unwilling to do so voluntarily, in either case with implication of exertion on the part of the mover τὶ someth. a sword (Soph., Ant. 1233; Libanius, Or. 13 p. 73, 5 F. ξίφος) J 18:10;
William Arndt et al., A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 318.
πᾶς pâs, pas; including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:—all (manner of, means), alway(-s), any (one), × daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
KJV Translation Count — Total: 8x
All 8 times drag would not fit in the verses
The KJV translates Strong's G1670 in the following manner: draw (8x).
Outline of Biblical Usage G138; to drag (literally or figuratively):—draw. Compare G1667.
Thayer's Greek Lexicon Acts 21:30); future ἑλκύσω (ἑλκύσω Rec.elzJohn 12:32); 1 aorist εἵλκυσα ((infinitive (John 21:6) ἑλκύσαι Rbez elz L T WH, ἑλκύσαι R {s} G Tr); cf. Alexander Buttmann (1873) Ausf. Spr. § 114, vol. ii., p. 171; Krüger, § 40, under the word; (Lob. Paralip., p. 35f; Veitch, under the word)); from Homer down; the Sept. for מָשַׁך; to draw;
1. properly: τό δίκτυον, John 21:6, 11; μάχαιραν, i. e. unsheathe, John 18:10(Sophocles Ant. 1208 (1233), etc.); τινα, a person forcibly and against his will (our drag, drag off), ἔξω τοῦ ἱεροῦ, Acts 21:30; εἰς τήν ἀγοράν, Acts 16:19; εἰς κριτήρια, James 2:6 (πρός τόν δῆμον, Aristophanes eqq. 710; and in Latin, as Caesar b. g. 1, 53 (54, 4)cumtriniscatenisvinctustraheretur, Livy 2, 27cumalictoribusjamtraheretur).
2. metaphorically, to draw by inward power, lead, impel: John 6:44 (so in Greek also; as ἐπιθυμίας... ἑλκουσης ἐπί ἡδονάς, Plato, Phaedr., p. 238 a.; ὑπό τῆς ἡδονῆς ἑλκόμενοι, Aelian h. a. 6, 31; likewise 4 Macc. 14:13; 15:8 (11).trahitsuaquemquevoluptas, Vergil, ecl. 2, 65); πάντας ἑλκύσω πρός ἐμαυτόν, I by my moral, my spiritual, influence will win over to myself the hearts of all, John 12:32. Cf. Meyer on John 6:44; (Trench, § 21, Compare: ἐξέλκω.
That is the basic definition. The full entry is a page long. That being said how do you not see a dragging in that definition. Oh right, because you keep going after the English terms and try force specific English definitions into the verse.David , how is this prompt you for drag?
We also aren't dealing with the lexical form πας. We are working with πάντας. A dictionary limited to just the lexical form will not help you here.what a question,
pas
individually each, every, any, all, the whole, everyone, all things, everythin
collectively some of all types
this word never means some or partial
because it is not being used as drag in the other usesThat is the basic definition. The full entry is a page long. That being said how do you not see a dragging in that definition. Oh right, because you keep going after the English terms and try force specific English definitions into the verse.
is it masculine plural in the verses, I have πᾶς • (pâs) (feminine πᾶσᾰ, neuter πᾶν) (in the plural) all, every, each. (in the singular) whole.We also aren't dealing with the lexical form πας. We are working with πάντας. A dictionary limited to just the lexical form will not help you here.
Sent from my SM-G965U using Tapatalk
We also aren't dealing with the lexical form πας. We are working with πάντας. A dictionary limited to just the lexical form will not help you here.
Sent from my SM-G965U using Tapatalk
You said ἕλκουσιν cant mean drag in James 2:6, yet you quoted the above which says "a person forcibly and against his will (our drag, drag off)" in regards to James 2:6.πᾶς pâs, pas; including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:—all (manner of, means), alway(-s), any (one), × daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
KJV Translation Count — Total: 8x
All 8 times drag would not fit in the verses
The KJV translates Strong's G1670 in the following manner: draw (8x).
Outline of Biblical Usage G138; to drag (literally or figuratively):—draw. Compare G1667.
Thayer's Greek Lexicon Acts 21:30); future ἑλκύσω (ἑλκύσω Rec.elzJohn 12:32); 1 aorist εἵλκυσα ((infinitive (John 21:6) ἑλκύσαι Rbez elz L T WH, ἑλκύσαι R {s} G Tr); cf. Alexander Buttmann (1873) Ausf. Spr. § 114, vol. ii., p. 171; Krüger, § 40, under the word; (Lob. Paralip., p. 35f; Veitch, under the word)); from Homer down; the Sept. for מָשַׁך; to draw;
1. properly: τό δίκτυον, John 21:6, 11; μάχαιραν, i. e. unsheathe, John 18:10(Sophocles Ant. 1208 (1233), etc.); τινα, a person forcibly and against his will (our drag, drag off), ἔξω τοῦ ἱεροῦ, Acts 21:30; εἰς τήν ἀγοράν, Acts 16:19; εἰς κριτήρια, James 2:6 (πρός τόν δῆμον, Aristophanes eqq. 710; and in Latin, as Caesar b. g. 1, 53 (54, 4)cumtriniscatenisvinctustraheretur, Livy 2, 27cumalictoribusjamtraheretur).
2. metaphorically, to draw by inward power, lead, impel: John 6:44 (so in Greek also; as ἐπιθυμίας... ἑλκουσης ἐπί ἡδονάς, Plato, Phaedr., p. 238 a.; ὑπό τῆς ἡδονῆς ἑλκόμενοι, Aelian h. a. 6, 31; likewise 4 Macc. 14:13; 15:8 (11).trahitsuaquemquevoluptas, Vergil, ecl. 2, 65); πάντας ἑλκύσω πρός ἐμαυτόν, I by my moral, my spiritual, influence will win over to myself the hearts of all, John 12:32. Cf. Meyer on John 6:44; (Trench, § 21, Compare: ἐξέλκω.
Why do you have πάντας?
touche' but why do you think that is drag? The translators did not,You said ἕλκουσιν cant mean drag in James 2:6, yet you quoted the above which says "a person forcibly and against his will (our drag, drag off)" in regards to James 2:6.
Sent from my SM-G965U using Tapatalk
I agree , but that is not a different meaning and it is not as suggested here as groups....because the Greek says πάντας ἑλκύσω πρὸς ἐμαυτόν.
No article used. Plural. Which means it has the range of meaning "every kind of" and "any entity out of a totality" both quotes from 2 separate lexicons. The latter being the BDAG
Sent from my SM-G965U using Tapatalk
They are synonymous in certain contexts. Drawing and dragging and a fishing line to ones self is the samething.touche' but why do you think that is drag? The translators did not,
Let's look at Matthew 12:15. Did Jesus heal "all" people in the sense of each and every person? Or did he heal "all" in the sense of he just healed the sick? Healthy people don't need healing...he healed a limited group, which was sick people.I agree , but that is not a different meaning and it is not as suggested here as groups
The plural of ALL, individually counted to include everyone.
Am I wrong?
"Draw" isnt bad. It is within the realm of acceptable translation. I don't blame them.blame it ion KJV translators?