1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Featured Miscellaneous translation notes.

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by 37818, Oct 14, 2018.

  1. tyndale1946

    tyndale1946 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Aug 30, 2001
    Messages:
    11,184
    Likes Received:
    2,489
    Faith:
    Baptist
    That is so true we are Baptist!... Some are English Baptist and some are Greek!;)... Brother Glen
     
    • Funny Funny x 1
  2. loDebar

    loDebar Well-Known Member

    Joined:
    Feb 13, 2018
    Messages:
    2,913
    Likes Received:
    94
    Faith:
    Baptist
    If one is born again, it is from above.
     
    • Agree Agree x 1
  3. rlvaughn

    rlvaughn Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 20, 2001
    Messages:
    10,544
    Likes Received:
    1,558
    Faith:
    Baptist
    That seems unlikely, for wouldn't that mean that 3 have agreement within themselves (thus having only one opinion each) and only 2 disagree within themselves (thus having two opinions each)? More likely 10 or 15 opinions! Confused
     
    • Agree Agree x 1
    • Funny Funny x 1
  4. HankD

    HankD Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    May 14, 2001
    Messages:
    26,977
    Likes Received:
    2,537
    Faith:
    Baptist
    I believe your opinion might be correct however, I am of the opinion your math may be questionable.
     
  5. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    17,825
    Likes Received:
    1,363
    Faith:
    Baptist
    Another note. Again the KJV is the base translation:

    ". . . So Jacob went down into Egypt, and dieth, he, and our fathers, And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money; besides of the sons of Emmor [the father] of Sychem. . . ." -- Acts 7:15-16.

    The Greek ". . . παρα . . ." translated as ". . . besides . . ."

    Jabob was laid in the sepulchre that Abraham bought from Ephron (Genesis 23:16-20; Genesis 50:13). Now it was Jacob who bought from the sons of Emmor (Genesis 33:19). The hears of what Stephen had spoken would have understood this. . ". . . παρα . . ."
     
    #25 37818, Oct 17, 2018
    Last edited: Oct 17, 2018
  6. rlvaughn

    rlvaughn Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 20, 2001
    Messages:
    10,544
    Likes Received:
    1,558
    Faith:
    Baptist
    I've never claimed math was my best subject! :Speechless

    ...But 3 + 2 + 2 does equal 7. :Coffee
     
    • Agree Agree x 1
  7. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,633
    Likes Received:
    1,832
    Faith:
    Baptist
    Nope, that's not an answer. These are idioms, and they therefore don't give lexical knowledge about similar idioms. There are many idioms or sayings with the word "cat," but none of them tell us what the others mean: "Cat got your tongue?" "cat burgler;" "Cat's tongue" (Japanese idiom for sensitive tongue); "raining cats and dogs."

    Again, "born over" is not an English expression or idiom. We simply do not say this. If you give a meaning, I can give my meaning, and neither of us can disprove the other's opinion, because there is no contemporary usage of the term (how a linguist determines meaning).
     
    #27 John of Japan, Oct 19, 2018
    Last edited: Oct 19, 2018
  8. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,633
    Likes Received:
    1,832
    Faith:
    Baptist
    Where did you get the word "besides"? It's not in the KJV in my software, and I checked my genuine reproduction of the 1611 KJV and it's not there either.

    The KJV actually translates para as "of" meaning "from" in 1611 English.
     
  9. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    17,825
    Likes Received:
    1,363
    Faith:
    Baptist
    When did "born again" become an English expression? As I understand it, from John 3:3 being translated in that way. The original KJV did have "from above" in the margin.

    John, again thanks.
     
  10. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    17,825
    Likes Received:
    1,363
    Faith:
    Baptist
    Well we have some choices. Either Stephen got it wrong or the hears understood in some sense para in reference to the location Jacob bough as opposed to what Abraham bought.
     
  11. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,633
    Likes Received:
    1,832
    Faith:
    Baptist
    I'd say that "born again" became English through the Bible. My Geneva Bible has the phrase, so it was around before the KJV. If whoever originally did the "born again" rendering had chosen "born over," that would be the phrase we use, but it didn't happen that way.

    Concerning "born again" or "born from above" in John 3, translators universally go with "born again" since that is how Nicodemus understood the word, as Martin ably pointed out in a previous post.
     
    • Agree Agree x 1
    • Winner Winner x 1
  12. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,633
    Likes Received:
    1,832
    Faith:
    Baptist
    I just looked back through the thread, and I'm not sure what you mean here.
     
  13. Martin Marprelate

    Martin Marprelate Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 18, 2010
    Messages:
    8,909
    Likes Received:
    2,128
    Faith:
    Baptist
    And if one is born from above, it is again.:D
     
    • Agree Agree x 1
  14. Yeshua1

    Yeshua1 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Mar 19, 2012
    Messages:
    52,624
    Likes Received:
    2,742
    Faith:
    Baptist
    Wouldn't the source of where one gets born again from be from above though?
     
  15. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    17,825
    Likes Received:
    1,363
    Faith:
    Baptist
    Jacob was placed in the sepulchre that Abraham bought. But the sepulchre location bought from "of the sons of Emmor the father of Sychem" was what Jacob had bought. Omission of the Greek para would not change the KJV translation, " of the sons of Emmor the father of Sychem."
     
  16. Martin Marprelate

    Martin Marprelate Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Dec 18, 2010
    Messages:
    8,909
    Likes Received:
    2,128
    Faith:
    Baptist
    Indeed. I think you'll find I said as much in my Post #13.
     
  17. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    17,825
    Likes Received:
    1,363
    Faith:
    Baptist
    Checking my dictionary.

    over . . . 31. once more; again: Do the work over. . . .
    Random House Webster's College Dictionary, copyright (c) 1992, 1991 Random House Inc.
     
  18. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,633
    Likes Received:
    1,832
    Faith:
    Baptist
    Well actually in Greek the genitive case (possessive) is not usually used for direction (as in "from"). You do need the preposition para to portray that.
     
  19. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    17,825
    Likes Received:
    1,363
    Faith:
    Baptist
    Ok. The Greek para is needed to get the translation "from." The KJV translators translated it "of." Now if we omit para from that passage in the Greek text, it would still be translated as " of the sons of Emmor the father of Sychem" as it is now in the KJV.
    Now a case argument for Biblical errancy is that Abraham did not buy from them, Jacob did. So I have concluded that para should not be translated as "from" in that context (Acts 7:16-17). Since it was not Abraham that bought that location Jacob did. But the location Abraham did buy was where Jacob was placed. The hears would have understood Stephen's argument had meant that. That Jacob was placed where Abraham had bought, as opposed to the location Jacob had boubht. Understand?
     
  20. John of Japan

    John of Japan Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Sep 22, 2005
    Messages:
    19,633
    Likes Received:
    1,832
    Faith:
    Baptist
    No, sorry, this won't work. You are reading your modern English grammar into both the Greek and 1611 English. The para must be translated as from, even if that gives us a different difficulty to overcome in harmonizing the texts. And in 1611 English, the word "of" was sometimes used for what we say as "from."

    If Stephen made a mistake in history here, that doesn't bother my position of inerrancy in the slightest. The doctrine of verbal-plenary inspiration guarantees the accuracy of history in the Bible, but it does not guarantee the accuracy of a recorded sermon of anyone but Jesus. Stephen could have simply had a faulty memory here, and the doctrine of inerrancy is still intact.
     
Loading...