• Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Face Off Between The KJV And NIV

Status
Not open for further replies.

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
After doing a study on bible versions a few years back, I came to the conclusion that the best bibles we have out there are the NASB and ESV.
Amen! Also would add the NKJV for those who have problems with using the Critica lGreek text!
 

Sapper Woody

Well-Known Member
By what standard do you claim the KJV is more accurate? It uses formal and dynamic equivalence.
As TC pointed out, I was speaking of only that verse.

I grew up KJVO, and have only attended churches that were KJVO. However, while my position (and that of the churches I attend) has not changed, the connotation of KJVO has changed over the years (thanks to Ruckmanites). By the current usage, I am KJVP.

I only use the KJV. Based on the (limited) research I've done, I believe it to be the best translation currently. However, I do not bash the other versions, and I do not belittle those who use them. My main issue with other versions is that I simply see them as completely unnecessary.

It is my belief (not backed up by any studies) that a person who claims to not be able to understand the KJV will not understand other versions either, as it is God who guides us into understanding. I see the difficult word usage of the KJV as an excuse, not a problem.

But, like I said, this is my opinion. Others see things differently. Also, FWIW, I've preached out of the ESV before. It was in a military chapel, and it's what was in the chairs provided for people. So I preached out of it.

Edited to recorrect my phone's autocorrect.

Sent from my Pixel using Tapatalk
 

Katarina Von Bora

Active Member
I don't think he has ever claimed the KJV is most accurate. In fact quite the opposite.

It might be a good idea to go back and read the entire thread. :)

TC, While I appreciate your comments, I have read the entire thread. It seems I may have misunderstood it.

My parents are KJVO and it has brought nothing but pain to the rest of is.

God Bless
 

Katarina Von Bora

Active Member
As TC pointed out, I was speaking of only that verse.

I grew up KJVO, and have only attended churches that were KJVO. However, while my position (and that of the churches I attend) has not changed, the connotation of KJVO has changed over the years (thanks to Ruckmanites). By the current usage, I am KJVP.

I only use the KJV. Based on the (limited) research I've done, I believe it to be the best translation currently. However, I do not bash the other versions, and I do not belittle those who use them. My main issue with other versions is that I simply see them as completely unnecessary.

It is my belief (not backed up by any studies) that a person who claims to not be able to understand the KJV will not understand other versions either, as it is God who guides us into understanding. I see the difficult word usage of the KJV as an excuse, not a problem.

But, like I said, this is my opinion. Others see things differently. Also, FWIW, I've preached out of the ESV before. It was in a military chapel, and it's what was in the chairs provided for people. So I preached out of it.

Edited to recorrect my phone's autocorrect.

Sent from my Pixel using Tapatalk

I have no issue with anyone who uses the KJV. My only issue is with wild statements made by SOME KJVO's. I never bash other translations either.
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
"I think it is fair to conclude that in terms of translation philosophy the ESV is closer to the NIV than to the NASB." Rod Decker

"While the NIV is generally placed in the functional equivalency camp, it actually, by design, falls roughly in the middle between the two poles of formal and functional equivalence." William W. Combs

"...the exceptional care and seriousness with which the NIV translators have sought to apply a coherent philosophy of translation to the biblical text."

"The result is a sparkingly clear, yet judiciously conservative, English Bible for the 21st century." Moises Silva
Rod Decker on the NIV, NET and HCSB being balanced translations:
"Certainly none of them deserve to be 'tarred' as functional equivalence or classified with legitimate examples of such (e.g. GNB, CEV, Phillips.)."

Regarding the 1984 NIV (it it may fairly be said of the 2011 version)

"The NIV has attempted to steer a middle course between the excessive literalness of the NASB on the one hand and the excessive paraphrases of Phillips, the NEB and Taylor on the other. Loyalty to the text has been defined in terms of a compromise between the Dynamic Equivalence principle and literalness...." (Jack Lewis)
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
"A reader familiar with the KJV will feel at home with the NIV." (p.756)

"Hostile commentators with electron microscopes detected in NIV a theological tincture invisible to the naked eye, but in fact there is little in NIV to frighten the horses." (p.757)

The Bible In English by David Daniell
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
"The modern KJV is a mutated version of a 17th century text with partially modernized spelling, punctuation and presentation. Some of the mutations are necessary corrections of errors of negligence in the original, some of them are deliberate changes made in good faith to improve the text according to the judgment of many successive individuals, individuals who often worked anonymously and even more often left no account of their work. Many of those changes do not stand up to critical examination, and the spelling, punctuation and presentation are all in acute need of further modernization." A Textual History of the King James Bible by David Norton, pages 126,127
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
"The style of this translation is in general so enthusiastically praised that no one is permitted either to qualify or even explain the grounds of his approbation. It is held to be the perfection of our English language."

"It abounds, in fact, especially in the Old Testament, with obsolete phraseology, and with single words long since abandoned, or retained only in provincial use."

Henry Hallam 1777-1859
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
Micah 1:11

KJV : "Pass ye away, thou inhabitant of Saphir, having thy shame naked : the inhabitant of Zaanan came not forth in the mourning of Beth-ezel; he shall receive of you hi standing."

NIV : "Pass by naked and in shame,
you who live in Shaphir.
Those who live in Zaanan
will not come out.
Beth Ezel is in mourning;
it no longer protects you."
 

Earth Wind and Fire

Well-Known Member
Site Supporter
Yep. An nobody has trouble understanding "But soft, what light through yonder window breaks? It is the east, and Juliet is the sun." :D

By Jove, I am not covetous for gold, nor care I who doth feed upon my cost; it yearns me not if men my garments wear; such outward things dwell not in my desires.

From Henry the Fifth. Act 4
 

McCree79

Well-Known Member
Site Supporter
Not the most accurate, but more accurate to the originals than the Niv is, as a good formal translation is to be preferred to a good DE one!
You a CT guy....you think a TR based translation is more accurate to the orginal autographs????

...just messin' with ya :)

Sent from my SM-G935P using Tapatalk
 

McCree79

Well-Known Member
Site Supporter
And what brought you to that conclusion?
Science

..and the Science is settled.

*I base this on no actual scientific evidence....i just heard of you say the Science is settled you are automatically right :)

Sent from my SM-G935P using Tapatalk
 

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
Rod Decker on the NIV, NET and HCSB being balanced translations:
"Certainly none of them deserve to be 'tarred' as functional equivalence or classified with legitimate examples of such (e.g. GNB, CEV, Phillips.)."

Regarding the 1984 NIV (it it may fairly be said of the 2011 version)

"The NIV has attempted to steer a middle course between the excessive literalness of the NASB on the one hand and the excessive paraphrases of Phillips, the NEB and Taylor on the other. Loyalty to the text has been defined in terms of a compromise between the Dynamic Equivalence principle and literalness...." (Jack Lewis)
Both the Esv and the CSB do that better though!
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
True, as all versions, even the Nas does at times, but the truth is still that formal translated versions do it to a much lesser extent!
"Even translations that claim to be essentially literal constantly modify Hebrew and Greek forms to express the meaning of a text."

"So whiled formal equivalent translators try to proceed with a method of formal equivalence...their decisions are in fact determined by a philosophy of functional equivalence (change the form whenever necessary to retain the meaning."

Both quotes are from page 28 of How To Choose A Translation For All Its Worth by Gordon D. Fee and Mark L. Strauss.
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
"Further, it's not just personal pronouns but word order, articles, direct objects, subjects, verbs, and a host of other things that may be missing in the originals but are needed in the translation.

Finally, just about any Greek and Hebrew sentence in the Bible cannot be literally translated." Daniel Wallace
 
Status
Not open for further replies.
Top