Origen
Active Member
You are welcome.Once again I am in your debt. Thank you!
Also check out: Codex vaticanus (B) fac simile : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive
Last edited:
Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
You are welcome.Once again I am in your debt. Thank you!
Do you have a link where I can read Codex Vaticanus online? I am sorry some of my complaints go back to the days before computers.
.
Oops....didnt see you already posted it
The NET bible takes θεός to be in apposition μονογενής and ὁ ὤν to be apposition to θεός. Thus there are three descriptions of Jesus\Logos not two.No one has ever seen God. The only one, himself God, who is in closest fellowship with the Father, has made God known. (NET)
Rather than justify the version we like, why not just dodge it?
The issue is whether the origianal reading is "God" or "Son."So how do you decide which one is real?
Do you count numbers of manuscripts? Is that your preference?
Remember these words...
"It is not a matter one's preference."
Now what does it mean if the oringianal reading is "No man hath seen God at any time; the unique God, which is in the bosom of the Father, he hath declared him."
I could not agree more. As I point out in post 85 (in regard to the NET Bible translation):With Jesus being called the μονογενης θεος here, it is arguably the strongest verse of Jesus' diety in light of the context of chapter 1. It also echos what John said in 1:1.
I thought I would summarize the evidence thus far for John 1:18.
I μονογενὴς θεός
(1) Seven manuscripts have μονογενὴς θεός (with or without the article).
(2) Of the seven all but two (i.e. 33 and L) date after the fifth century.
p66 - ca 200
p75 - ca 300
ℵ* - 4th
B - 4th
C - 5th
(3) In the Greek manuscripts tradition μονογενὴς θεός is the earliest reading.
(4) The Peshitta has "only-begotten God."
(5) Both μονογενὴς θεός and μονογενὴς υἱός find early and wide support in the Church fathers.
(6) In addition μονογενὴς θεός is also support by the Sahidic version (i.e. Coptic) and the Ethiopic version.
II μονογενὴς υἱός
(1) The vast majority of Greek manuscripts have μονογενὴς υἱός.
(2) This reading is supported by the Latin text.
(3) The earliest Greek manuscript to support μονογενὴς υἱός is Wsupp. W dates to the 5th century but the section containing John 1:18 dates to the 7th.
(4) As stated above both μονογενὴς θεός and μονογενὴς υἱός find early and wide support in the Church fathers.
You got me. I changed it. Thank you.Did you mean "after" or "at or before?"
I thought I would summarize the evidence thus far for John 1:18.
I μονογενὴς θεός
(1) Seven manuscripts have μονογενὴς θεός (with or without the article).
(2) Of the seven only two (i.e. 33 and L) date after the 5th century.
p66 - ca 200
p75 - ca 300
ℵ* - 4th
B - 4th
C - 5th
(3) In the Greek manuscripts tradition μονογενὴς θεός is the earliest reading.
(4) The Peshitta has "only-begotten God."
(5) Both μονογενὴς θεός and μονογενὴς υἱός find early and wide support in the Church fathers.
(6) In addition μονογενὴς θεός is also support by the Sahidic version (i.e. Coptic) and the Ethiopic version.
II μονογενὴς υἱός
(1) The vast majority of Greek manuscripts have μονογενὴς υἱός.
(2) This reading is supported by the Latin text.
(3) The earliest Greek manuscript to support μονογενὴς υἱός is Codex Alexandrinus.
(4) W dates to the 5th century but the section containing John 1:18 dates to the 7th.
(5) As stated above both μονογενὴς θεός and μονογενὴς υἱός find early and wide support in the Church fathers.
Thank you very much. I made some updates to the information. I am trying to be as thorough as possible. However I must point out the information provided is not exhaustive by any means.Origen, thank you for summarizing! Yes both readings are ancient for sure. I prefer ‘Son’ but I see extensive support for ‘God’ also. Both statements are true. Lord Bless
Check our thread concerning if should be translated as Only begotten , or unique, one of a kind...I could not agree more. As I point out in post 85 (in regard to the NET Bible translation):
The Logos\Jesus is:
(1) the only one\unique one\only begotten
(2) who is Himself God (see John 1:1 "was fully God")
(3) the one who is in closest fellowship with the Father (see John 1:1 ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν = "the Word was with God")
I believe the thought and content is parallel with John 1:1.
this threads reminded me of the one concerning only begotten or as unique, as saw either was valid, and in same fashion, agree with you that either term chosen here would be valid also!Origen, thank you for summarizing! Yes both readings are ancient for sure. I prefer ‘Son’ but I see extensive support for ‘God’ also. Both statements are true. Lord Bless
This post reminds me that some posters deny monogenes means unique or one of a kind, and never means begotten. Begotten is a mistranslation from the Latin.this threads reminded me of the one concerning only begotten or as unique, as saw either was valid, and in same fashion, agree with you that either term chosen here would be valid also!
Would you please clarify the above statement for me? Thank you.Now the variant "God" or "Son" is not do to unintentional change, but is an intentional one.
Maybe it die to those evil "western" texts monks changing the meaning might be his answer!Would you please clarify the above statement for me? Thank you.
Actually, either Son or God can be used in that passage being discussed!This post reminds me that some posters deny monogenes means unique or one of a kind, and never means begotten. Begotten is a mistranslation from the Latin.
Returning to thread topic why do several translations of John 1:18 leave out the third description of Logos/Jesus?